Skip to main content

ТЕКСТ 17

17

Текст

Текст

атхорудха̄ср̣джан ма̄я̄м̇
йога-ма̄йешваре харау
я̄м̇ вилокя праджа̄с траста̄
менире 'сьопасам̇ямам
атгорудга̄ср̣джан ма̄йа̄м̇
йоґа-ма̄йеш́варе харау
йа̄м̇ вілокйа праджа̄с траста̄
меніре ’сйопасам̇йамам

Дума по дума

Послівний переклад

атха – тогава; урудха̄ – по много начини; аср̣джат – той упражни; ма̄я̄м – свръхестествени хитрости; йога-ма̄я̄-ӣшваре – господарят на йога-ма̄я̄; харау – срещу Хари; я̄м – които; вилокя – когато видяха; праджа̄х̣ – хората; траста̄х̣ – разтревожени; менире – помислиха; ася – на вселената; упасам̇ямам – разрушението.

атга  —  тоді; урудга̄  —  всіляко; аср̣джат  —  влаштовував; ма̄йа̄м  —  маґічні хитрощі; йоґа-ма̄йа̄-ı̄ш́варе  —  Господу йоґамайі; харау  —  Харі; йа̄м  —  які; вілокйа  —  побачивши; праджа̄х̣  —  люди; траста̄х̣  —  перелякані; меніре  —  думали; асйа  —  цього всесвіту; упасам̇йамам  —  розпад.

Превод

Переклад

Тогава демонът прибягна до най-различни свръхестествени хитрости с надеждата да победи Божествената Личност, Господаря на йога-ма̄я̄. Когато видяха това, хората истински се разтревожиха и помислиха, че е дошло времето за разрушението на вселената.

Однак демон вдався до маґії і став насилати всілякі чари на Бога-Особу, владику йоґамайі. Побачивши його чаклунство, люди сильно стурбувались і подумали, що насувається кінець усесвіту.

Пояснение

Коментар

Бойните забавления на Бога с неговия предан, който сега се бил превърнал в демон, изглеждали толкова ожесточени, сякаш наистина можели да предизвикат унищожението на вселената. Такова е величието на Бога, Върховната Личност – в очите на обитателите на вселената дори движението на малкия му пръст изглежда внушително и опасно събитие.

ПОЯСНЕННЯ: Бій, яким розважався Верховний Господь зі Своїм відданим, перетвореним у демона, був настільки запеклим, що, здавалося, ніби він призведе до знищення всесвіту. Така велич Верховного Бога-Особи. Найменший порух Його мізинця здається мешканцям усесвіту велетенською і дуже грізною подією.