Skip to main content

ТЕКСТ 12

12

Текст

Текст

твам̇ пад-ратха̄на̄м̇ кила ’тхапа̄дхипо
гхат̣асва но 'свастая а̄шв анӯхах̣
сам̇стха̄пя ча̄сма̄н прамр̣джа̄шру свака̄на̄м̇
ях̣ сва̄м̇ пратигя̄м̇ на̄типипартй асабхях̣
твам̇ пад-ратга̄на̄м̇ кіла йӯтгапа̄дгіпо
ґгат̣асва но ’свастайа а̄ш́в анӯхах̣
сам̇стга̄пйа ча̄сма̄н прамр̣джа̄ш́ру свака̄на̄м̇
йах̣ сва̄м̇ пратіджн̃а̄м̇ на̄тіпіпартй асабгйах̣

Дума по дума

Послівний переклад

твам – ти; пад-ратха̄на̄м – на пеши воини; кила – наистина; ’тхапа – на лидерите; адхипах̣ – предводител; гхат̣асва – вземи мерки; нах̣ – наше; асвастайе – за поражението; а̄шу – бързо; анӯхах̣ – без да мислиш; сам̇стха̄пя – убил; ча – и; асма̄н – нас; прамр̣джа – отстрани; ашру – сълзи; свака̄на̄м – на твоите роднини; ях̣ – този, който; сва̄м – своята собствена; пратигя̄м – дадена дума; на – не; атипипарти – изпълнява; асабхях̣ – недостоен да живее в обществото.

твам  —  ти; пад-ратга̄на̄м  —  піхотинців; кіла  —  справді; йӯтгапа  —  командирів; адгіпах̣  —  полководець; ґгат̣асва  —  вжий заходів; нах̣  —  Нас; асвастайе  —  для подолання; а̄ш́у  —  швидко; анӯхах̣  —  без розмірковуючи; сам̇стга̄пйа  —  вбивши; ча  —  і; асма̄н  —  Нас; прамр̣джа  —  витри; аш́ру  —  сльози; свака̄на̄м  —  своїх родичів; йах̣  —  той, хто; сва̄м  —  свою; пратіджн̃а̄м  —  обіцянку; на  —  не; атіпіпарті  —  виконує; асабгйах̣  —  не гідний сидіти в зібранні шановних людей.

Превод

Переклад

Ти си предводител на много пеши воини и можеш да вземеш незабавни мерки, ако искаш да ни победиш. Спри глупавите си приказки и разсей скръбта на роднините си, като ни убиеш. Колкото и горд да е някой, той няма място сред порядъчните хора, ако не е в състояние да изпълни обещанието, което е дал.

Ти ж ватажок численних піхотинців    —    тепер ти можеш вжити всіх заходів, щоб швидко взяти над Нами гору. Припини своє дурне базікання і розвій смуток своїх родичів, убивши Нас. Хоч би як людина пишалася собою, якщо вона не тримає обіцянки, вона не гідна сидіти в зібранні шановних людей.

Пояснение

Коментар

Демонът може да е велик воин и предводител на многобройна армия, но в присъствието на Върховната Божествена Личност той е безсилен и обречен на смърт. Затова Богът го предизвикал да не си отива, а да удържи на думата си, че ще го убие.

ПОЯСНЕННЯ: Хоч би яким великим воїном був той чи інший демон і хоч би скільки піхоти він мав під рукою, перед Верховним Богом-Особою він безсилий і приречений на смерть. Тому Господь кинув демону виклик, кажучи, щоб той нікуди не втікав і виконав свою обіцянку вбити Його.