ТЕКСТ 37
Text 37
Текст
Text
сва-саргася̄шиш̣ам̇ локя̄м
а̄ша̄са̄на̄м̇ правепатӣм
нивр̣тта-сандхя̄-ниямо
бха̄ря̄м а̄ха праджа̄патих̣
sva-sargasyāśiṣaṁ lokyām
āśāsānāṁ pravepatīm
nivṛtta-sandhyā-niyamo
bhāryām āha prajāpatiḥ
Дума по дума
Synonyms
маитреях̣ ува̄ча – великият мъдрец Маитрея каза; сва-саргася – на собствените си деца; а̄шиш̣ам – добруване; локя̄м – на този свят; а̄ша̄са̄на̄м – желаеше; правепатӣм – като трепереше; нивр̣тта – отклонен от; сандхя̄-ниямах̣ – задълженията, изпълнявани вечер; бха̄ря̄м – на съпругата; а̄ха – каза; праджа̄патих̣ – прародителят.
maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya said; sva-sargasya — of her own children; āśiṣam — welfare; lokyām — in the world; āśāsānām — desiring; pravepatīm — while trembling; nivṛtta — averted from; sandhyā-niyamaḥ — the rules and regulations of evening; bhāryām — unto the wife; āha — said; prajāpatiḥ — the progenitor.
Превод
Translation
Маитрея каза: Великият мъдрец Кашяпа се обърна към съпругата си, която трепереше от страх, задето го бе осквернила. Тя разбираше, че заради нея той бе прекъснал вечерните си молитви, които бяха негов ежедневен дълг. Но въпреки това тя искаше и децата ѝ да живеят добре на този свят.
Maitreya said: The great sage Kaśyapa thus addressed his wife, who was trembling because of fear that her husband was offended. She understood that he had been dissuaded from his daily duties of offering evening prayers, yet she desired the welfare of her children in the world.