Шрӣмад Бха̄гаватам 3.14.37
Деванагари
मैत्रेय उवाच
स्वसर्गस्याशिषं लोक्यामाशासानां प्रवेपतीम् ।
निवृत्तसन्ध्यानियमो भार्यामाह प्रजापति: ॥ ३७ ॥
स्वसर्गस्याशिषं लोक्यामाशासानां प्रवेपतीम् ।
निवृत्तसन्ध्यानियमो भार्यामाह प्रजापति: ॥ ३७ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
сва-саргася̄шиш̣ам̇ локя̄м
а̄ша̄са̄на̄м̇ правепатӣм
нивр̣тта-сандхя̄-ниямо
бха̄ря̄м а̄ха праджа̄патих̣
сва-саргася̄шиш̣ам̇ локя̄м
а̄ша̄са̄на̄м̇ правепатӣм
нивр̣тта-сандхя̄-ниямо
бха̄ря̄м а̄ха праджа̄патих̣
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — великият мъдрец Маитрея каза; сва-саргася — на собствените си деца; а̄шиш̣ам — добруване; локя̄м — на този свят; а̄ша̄са̄на̄м — желаеше; правепатӣм — като трепереше; нивр̣тта — отклонен от; сандхя̄-ниямах̣ — задълженията, изпълнявани вечер; бха̄ря̄м — на съпругата; а̄ха — каза; праджа̄патих̣ — прародителят.
Превод
Маитрея каза: Великият мъдрец Кашяпа се обърна към съпругата си, която трепереше от страх, задето го бе осквернила. Тя разбираше, че заради нея той бе прекъснал вечерните си молитви, които бяха негов ежедневен дълг. Но въпреки това тя искаше и децата ѝ да живеят добре на този свят.