Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Text

дитир ува̄ча
еш̣а ма̄м̇ тват-кр̣те видван
ка̄ма а̄тта-шара̄санах̣
дуноти дӣна̄м̇ викрамя
рамбха̄м ива матан̇гаджах̣
ditir uvāca
eṣa māṁ tvat-kṛte vidvan
kāma ātta-śarāsanaḥ
dunoti dīnāṁ vikramya
rambhām iva mataṅgajaḥ

Дума по дума

Synonyms

дитих̣ ува̄ча – красивата Дити каза; еш̣ах̣ – всички тези; ма̄м – на мен; тват-кр̣те – за теб; видван – о, мъдри; ка̄мах̣ – Купидон; а̄тта-шара̄санах̣ – е извадил стрелите си; дуноти – измъчва; дӣна̄м – мен, горката; викрамя – напада; рамбха̄м – банановото дърво; ива – като; матам-гаджах̣ – побеснелият слон.

ditiḥ uvāca — beautiful Diti said; eṣaḥ — all these; mām — unto me; tvat-kṛte — for you; vidvan — O learned one; kāmaḥ — Cupid; ātta-śarāsanaḥ — taking his arrows; dunoti — distresses; dīnām — poor me; vikramya — attacking; rambhām — banana tree; iva — like; matam-gajaḥ — mad elephant.

Превод

Translation

Там, на това място, красивата Дити изказа желанието си: О, мъдрецо, богът на любовта е извадил стрелите си и ме измъчва жестоко, както побеснелият слон тресе бананово дърво.

In that place the beautiful Diti expressed her desire: O learned one, Cupid is taking his arrows and distressing me forcibly, as a mad elephant troubles a banana tree.

Пояснение

Purport

Впила поглед в съпруга си, който бил потънал в транс, красивата Дити заговорила с висок глас направо, без да прави опити да съблазнява мъдреца с движения или мимика. Тя открито признала, че присъствието му кара цялото ѝ тяло да се измъчва от неудържим копнеж, както побеснелият слон тресе бананово дърво. Не било никак обичайно Дити да безпокои съпруга си, докато той е в състояние на транс, но сега тя просто не можела да овладее силната си страст. Желанието ѝ приличало на побеснял слон. Затова нейният съпруг преди всичко трябвало да я защити, като изпълни това нейно желание.

Beautiful Diti, seeing her husband absorbed in trance, began to speak loudly, not attempting to attract him by bodily expressions. She frankly said that her whole body was distressed by sex desire because of her husband’s presence, just as a banana tree is troubled by a mad elephant. It was not natural for her to agitate her husband when he was in trance, but she could not control her strong sexual appetite. Her sex desire was like a mad elephant, and therefore it was the prime duty of her husband to give her all protection by fulfilling her desire.