Skip to main content

ТЕКСТ 34

Text 34

Текст

Texto

када̄чид дхя̄ятах̣ сраш̣т̣ур
веда̄ а̄сам̇ш чатур-мукха̄т
катхам̇ сракш̣я̄мй ахам̇ лока̄н
самавета̄н ятха̄ пура̄
kadācid dhyāyataḥ sraṣṭur
vedā āsaṁś catur-mukhāt
kathaṁ srakṣyāmy ahaṁ lokān
samavetān yathā purā

Дума по дума

Palabra por palabra

када̄чит – веднъж; дхя̄ятах̣ – докато размишляваше; сраш̣т̣ух̣ – на Брахма̄; веда̄х̣ – ведическата литература; а̄сан – се появи; чатух̣-мукха̄т – от четирите усти; катхам сракш̣я̄ми – как да сътвори; ахам – аз; лока̄н – всички светове; самавета̄н – събрани; ятха̄ – такива, каквито бяха; пура̄ – в миналото.

kadācit — en cierta ocasión; dhyāyataḥ — mientras contemplaba; sraṣṭuḥ — de Brahmā; vedāḥ — las Escrituras védicas; āsan — se manifestaron; catuḥ-mukhāt — de las cuatro bocas; katham srakṣyāmi — ¿cómo voy a crear?; aham — yo mismo; lokān — todos estos mundos; samavetān — juntos; yathā — tal como eran; purā — en el pasado.

Превод

Traducción

Веднъж, докато Брахма̄ размишляваше как да сътвори световете такива, каквито бяха в миналия милениум, от четирите му усти се появиха четирите Веди, които съдържат всички видове знание.

En cierta ocasión en que Brahmā pensaba en cómo crear los mundos como en el milenio anterior, los cuatro Vedas, que contienen todas las variedades de conocimiento, se manifestaron de sus cuatro bocas.

Пояснение

Significado

Както огънят поглъща всичко, без да се замърси, така по милостта на Бога огънят на величието на Брахма̄ погълнал греховното му желание за полова близост със собствената му дъщеря. Ведите са източник на цялото знание и по милостта на Върховната Божествена Личност били открити първо на Брахма̄, докато той размишлявал върху новото сътворение на материалния свят. Брахма̄ станал могъщ благодарение на преданото служене, което отдавал на Бога, а Богът винаги е готов да прости на предания си, който неволно се е отклонил от възвишения път на преданото служене. Шрӣмад Бха̄гаватам (11.5.42) потвърждава това по следния начин:

Tal como un fuego puede consumir cualquier cosa sin contaminarse, también, por la gracia del Señor, el fuego de la grandeza de Brahmā consumió su deseo de llevar a cabo el pecaminoso acto sexual con su hija. Los Vedas son la fuente de todo conocimiento, y le fueron revelados por primera vez a Brahmā por misericordia de la Suprema Personalidad de Dios mientras Brahmā pensaba en volver a crear el mundo material. Brahmā es poderoso merced a su servicio devocional al Señor, y el Señor está siempre dispuesto a perdonar a Su devoto si por casualidad cae de la noble senda del servicio devocional. El Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.42) confirma esto de la siguiente manera:

сва-па̄да-мӯлам̇ бхаджатах̣ прияся
тяктва̄ня-бха̄вася харих̣ пареш̣ах̣
викарма яч чотпатитам̇ катхан̃-чид
дхуноти сарвам̇ хр̣ди саннвиш̣т̣ах̣
sva-pāda-mūlaṁ bhajataḥ priyasya
tyaktvānya-bhāvasya hariḥ pareśaḥ
vikarma yac cotpatitaṁ kathañ-cid
dhunoti sarvaṁ hṛdi sannviṣṭaḥ

„Този, който изцяло се е посветил на трансценденталното любовно служене в лотосовите нозе на Бога, е много скъп на Божествената Личност Хари. Богът, който се намира в сърцето на този предан, му прощава всички случайно извършени грехове“. Никой не предполагал, че такава велика личност като Брахма̄ ще помисли за физическа близост със собствената си дъщеря. Това, което се случило с Брахма̄, само идва да покаже, че материалната природа е толкова могъща, че може да въздейства всекиму, дори и на Брахма̄. По милостта на Бога Брахма̄ бил спасен и изтърпял съвсем малко наказание, и при това дори не загубил престижа си на велика личност.

«Es muy querida para la Personalidad de Dios Hari cualquier persona que se ocupe al cien por ciento en el servicio devocional al Señor, a Sus pies de loto, y el Señor, situado en el corazón del devoto, excusa toda clase de pecados que cometa por casualidad». Nunca se esperaría que una gran personalidad como Brahmā pudiese pensar en indulgencia sexual con su hija. El ejemplo que Brahmā muestra no hace más que sugerir que el poder de la naturaleza material es tan fuerte que puede actuar sobre cualquiera, incluido Brahmā. Brahmā, por la misericordia del Señor, se salvó con un pequeño castigo, pero, por gracia del Señor, no perdió su prestigio como el gran Brahmā.