Skip to main content

ТЕКСТ 30

Text 30

Текст

Text

атах̣ парам̇ правакш̣я̄ми
вам̇ша̄н манвантара̄н̣и ча
евам̇ раджах̣-плутах̣ сраш̣т̣а̄
калпа̄диш̣в а̄тмабхӯр харих̣
ср̣джатй амогха-сан̇калпа
а̄тмаива̄тма̄нам а̄тмана̄
ataḥ paraṁ pravakṣyāmi
vaṁśān manvantarāṇi ca
evaṁ rajaḥ-plutaḥ sraṣṭā
kalpādiṣv ātmabhūr hariḥ
sṛjaty amogha-saṅkalpa
ātmaivātmānam ātmanā

Дума по дума

Synonyms

атах̣ – тук; парам – след; правакш̣я̄ми – ще обясня; вам̇ша̄н – потомци; манвантара̄н̣и – различни явявания на Ману; ча – и; евам – така; раджах̣-плутах̣ – наситен с гун̣ата на страстта; сраш̣т̣а̄ – творецът; калпа-а̄диш̣у – в различните милениуми; а̄тма-бхӯх̣ – самороден; харих̣ – Божествената Личност; ср̣джати – създава; амогха – непоколебима; сан̇калпах̣ – решителност; а̄тма̄ ева – Той самият; а̄тма̄нам – Той; а̄тмана̄ – чрез енергията си.

ataḥ — here; param — after; pravakṣyāmi — I shall explain; vaṁśān — descendants; manvantarāṇi — different advents of Manus; ca — and; evam — thus; rajaḥ-plutaḥ — infused with the mode of passion; sraṣṭā — the creator; kalpa-ādiṣu — in different millenniums; ātma-bhūḥ — self-advent; hariḥ — the Personality of Godhead; sṛjati — creates; amogha — unfailing; saṅkalpaḥ — determination; ātmā eva — He Himself; ātmānam — Himself; ātmanā — by His own energy.

Превод

Translation

Сега ще ти разкажа за потомците на Манувците. Във всеки милениум творецът Брахма̄, който е надарен с енергията на Бога и е инкарнация на гун̣ата на страстта на Божествената Личност, създава вселената, изпълнен с непоколебима решителност.

Now I shall describe the descendants of the Manus. The creator, Brahmā, as the incarnation of the passion mode of the Personality of Godhead, creates the universal affairs with unfailing desires in every millennium by the force of the Lord’s energy.

Пояснение

Purport

Космическото проявление е експанзия на една от многобройните енергии на Върховната Божествена Личност. И творецът, и сътвореното са еманации на единната Върховна Истина, както се казва в самото начало на Бха̄гаватам: джанма̄дй ася ятах̣.

The cosmic manifestation is an expansion of one of the many energies of the Supreme Personality of Godhead; the creator and the created are both emanations of the same Supreme Truth, as stated in the beginning of the Bhāgavatam: janmādy asya yataḥ.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към десета глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена Етапите на сътворението“.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Divisions of the Creation.”