Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.10.30

Текст

атах̣ парам̇ правакшйа̄ми
вам̇ш́а̄н манвантара̄н̣и ча
эвам̇ раджах̣-плутах̣ срашт̣а̄
калпа̄дишв а̄тмабхӯр харих̣
ср̣джатй амогха-сан̇калпа
а̄тмаива̄тма̄нам а̄тмана̄

Пословный перевод

атах̣ — здесь; парам — после; правакшйа̄ми — я опишу; вам̇ш́а̄н — потомков; манвантара̄н̣и — различных явлений Ману; ча — и; эвам — так; раджах̣-плутах̣ — преисполненный гуны страсти; срашт̣а̄ — творец; калпа-а̄дишу — в различные эпохи; а̄тма-бхӯх̣ — саморожденный; харих̣ — Личность Бога; ср̣джати — творит; амогха — с непоколебимой; сан̇калпах̣ — решимостью; а̄тма̄ эва — Он Сам; а̄тма̄нам — Сам; а̄тмана̄ — с помощью Своей энергии.

Перевод

Теперь я расскажу тебе о потомках Ману. В начале каждой калпы наделенный энергией Господа творец, Брахма (воплощение Личности Бога, которое отвечает за гуну страсти), преисполненный непоколебимой решимости, создает вселенную.

Комментарий

Материальный космос представляет собой экспансию одной из многочисленных энергий Верховной Личности Бога; и творец, и творение являются эманациями единой Высшей Истины, о чем сказано в самом начале «Бхагаватам»: джанма̄дй асйа йатах̣.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Этапы творения».