ШБ 3.10.28-29

देवसर्गश्चाष्टविधो विबुधा: पितरोऽसुरा: ।
गन्धर्वाप्सरस: सिद्धा यक्षरक्षांसि चारणा: ॥ २८ ॥
भूतप्रेतपिशाचाश्च विद्याध्रा: किन्नरादय: ।
दशैते विदुराख्याता: सर्गास्ते विश्वसृक्‍कृता: ॥ २९ ॥
дева-саргаш́ ча̄шт̣а-видхо
вибудха̄х̣ питаро ’сура̄х̣
гандхарва̄псарасах̣ сиддха̄
йакша-ракша̄м̇си ча̄ран̣а̄х̣
бхӯта-прета-пиш́а̄ча̄ш́ ча
видйа̄дхра̄х̣ киннара̄дайах̣
даш́аите видура̄кхйа̄та̄х̣
сарга̄с те виш́ва-ср̣к-кр̣та̄х̣

Пословный перевод

дева-саргах̣сотворение полубогов; чатакже; ашт̣а-видхах̣восьми видов; вибудха̄х̣полубоги; питарах̣предки; асура̄х̣демоны; гандхарваискусные певцы и музыканты с высших планет; апсарасах̣ангелы; сиддха̄х̣существа, в совершенстве владеющие мистическими силами; йакшамогущественные хранители; ракша̄м̇сититаны; ча̄ран̣а̄х̣небесные певцы; бхӯтаджинны; претазлые духи; пиш́а̄ча̄х̣вспомогательные духи; чатакже; видйа̄дхра̄х̣небожители, которых называют Видьядхарами; киннарасверхлюди; а̄дайах̣и другие; даш́а этевсе эти десять (этапов творения); видурао Видура; а̄кхйа̄та̄х̣описанные; сарга̄х̣этапы творения; тетебе; виш́ва-ср̣ксоздатель вселенной (Брахма); кр̣та̄х̣которое осуществляет он.

Перевод

На следующем этапе творения создается восемь видов живых существ, которых относят к категории полубогов: 1) полубоги, 2) предки, 3) асуры, или демоны, 4) гандхарвы и апсары, или ангелы, 5) якши и ракшасы, 6) сиддхи, чараны и видьядхары, 7) бхуты, преты и пишачи, 8) киннары (сверхлюди), небесные певцы и т.д. Всех их создал Брахма, творец вселенной.

Комментарий

Во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» говорилось, что сиддхами называют обитателей Сиддхалоки. Сиддхи могут путешествовать в космосе без помощи летательных аппаратов. Стоит им пожелать, и они с легкостью переносятся с одной планеты на другую. Таким образом, жители высших планет превосходят землян во всех областях искусства, культуры и науки, поскольку обладают гораздо более развитым интеллектом. Упомянутых здесь духов и джиннов также относят к категории полубогов, потому что они наделены способностями, которыми не обладает никто из людей.