Skip to main content

ТЕКСТ 24

ВІРШ 24

Текст

Текст

ваишва̄нарам̇ я̄ти виха̄яса̄ гатах̣
суш̣умн̣ая̄ брахма-патхена шочиш̣а̄
видхӯта-калко 'тха харер удаста̄т
прая̄ти чакрам̇ нр̣па шаишума̄рам
ваіш́ва̄нарам̇ йа̄ті віха̄йаса̄ ґатах̣
сушумн̣айа̄ брахма-патгена ш́очіша̄
відгӯта-калко ’тга харер удаста̄т
прайа̄ті чакрам̇ нр̣па ш́аіш́ума̄рам

Дума по дума

Послівний переклад

ваишва̄нарам – божеството, което управлява огъня; я̄ти – върви; виха̄яса̄ – по небесния път (Млечния път); гатах̣ – преминавайки; суш̣умн̣ая̄ – по Сушумн̣а̄; брахма – Брахмалока; патхена – по пътя към; шочиш̣а̄ – светеща; видхӯта – пречистен; калках̣ – нечистотии; атха – след това; харех̣ – на Бог Хари; удаста̄т – нагоре; прая̄ти – достига; чакрам – кръг; нр̣па – о, царю; шаишума̄рам – наречена Шишума̄ра.

ваіш́ва̄нарам  —  панівне божество вогню; йа̄ті  —  іде; віха̄йаса̄  —  небесним шляхом (Чумацьким Шляхом); ґатах̣  —  проходячи; сушумн̣айа̄  —  Сушумною; брахма  —  до Брахмалоки; патгена   —   шляхом ; ш́очіша̄   —   осяйним ; відгӯта   —   омитий; калках̣—бруд; атга—тоді; харех̣—Господа Харі; удаста̄т —   вище; прайа̄ті—досягає; чакрам—кільця; нр̣па—царю; ш́аіш́ума̄рам  —  що зветься Шішумара.

Превод

Переклад

О, царю, когато по светещата Сушумн̣а̄ този мистик премине Млечния път, за да достигне най-висшата планета (Брахмалока), той се озовава най-напред на Ваишва̄нара, планетата на божеството на огъня, където напълно се пречиства от замърсяванията. След това се издига още по-високо, в кръга на Шишума̄ра, за да общува с Бог Хари, Божествената Личност.

Коли такий містик проходить осяйною Сушумною по Чумацькому Шляху, прямуючи до найвищої планети, Брахмалоки, він спочатку опиняється на Вайшванарі, планеті божества вогню , де він остаточно очищується від усієї скверни, а тоді підіймається вище, до кільця Шішумари, щоб встановити стосунки з Господом Харі, Богом-Особою.

Пояснение

Коментар

Полярната звезда и нейната орбита се наричат кръг на Шишума̄ра. Там е разположена планетата на Божествената Личност (Кшӣродака-ша̄йӣ Виш̣н̣у). Преди да попадне там, мистикът минава по Млечния път и стига до Брахмалока, а по пътя спира на Ваишва̄нара-лока, където живее полубогът, който управлява огъня. На Ваишва̄нара-лока йогӣ се пречиства от всички замърсявания и грехове, натрупали се при пребиваването му в материалния свят. Млечният път води до Брахмалока, най-висшата планета във вселената, както се казва в тази шлока.

ПОЯСНЕННЯ: Полярна зірка та її орбіта у всесвіті мають назву кільця Шішумари. Там розміщена планета, на якій живе Бог-Особа (Кшіродакашаї Вішну) у нашому всесвіті. Раніш як потрапити сюди, містик, прямуючи до Брахмалоки, проходить Чумацьким Шляхом і дорогою досягає насамперед Вайшванара-локи, що нею править панівне божество вогню. На Вайшванара-лоці йоґ остаточно очищується від усієї гріховної скверни, нагромадженої за час діяльности в матеріальному світі. У цьому вірші Чумацький Шлях у небі названо шляхом до Брахмалоки, найвищої планети у всесвіті.