Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Text

тада̄ те бхра̄тарах̣ сарве
садашваих̣ сварн̣а-бхӯш̣итаих̣

анвагаччхан ратхаир випра̄
вя̄са-дхаумя̄даяс татха̄
tadā te bhrātaraḥ sarve
sadaśvaiḥ svarṇa-bhūṣitaiḥ
anvagacchan rathair viprā
vyāsa-dhaumyādayas tathā

Дума по дума

Synonyms

тада̄ – в това време; те – всички те; бхра̄тарах̣ – братята; сарве – всички заедно; сат-ашваих̣ – теглени от великолепни коне; сварн̣а – злато; бхӯш̣итаих̣ – украсени с; анвагаччхан – последваха един след друг; ратхаих̣ – на колесниците; випра̄х̣ – о, бра̄хман̣и; вя̄са – мъдрецът Вя̄са; дхаумя – Дхаумя; а̄даях̣ – и другите; татха̄ – също.

tadā — at that time; te — all of them; bhrātaraḥ — the brothers; sarve — all together; sat-aśvaiḥ — drawn by first-class horses; svarṇa — gold; bhūṣitaiḥ — being decorated with; anvagacchan — followed one after another; rathaiḥ — on the chariots; viprāḥ — O brāhmaṇas; vyāsa — the sage Vyāsa; dhaumya — Dhaumya; ādayaḥ — and others; tathā — also.

Превод

Translation

Всичките му братя го последваха на красиви колесници, теглени от великолепни коне със златни накити. Заедно с братята бяха Вя̄са, р̣ш̣и като Дхаумя (учения жрец на Па̄н̣д̣авите) и много други.

At that time all his brothers followed him on beautiful chariots drawn by first-class horses decorated with gold ornaments. With them were Vyāsa and ṛṣis like Dhaumya [the learned priest of the Pāṇḍavas] and others.