ТЕКСТ 2
Text 2
Текст
Text
садашваих̣ сварн̣а-бхӯш̣итаих̣
анвагаччхан ратхаир випра̄
вя̄са-дхаумя̄даяс татха̄
sadaśvaiḥ svarṇa-bhūṣitaiḥ
anvagacchan rathair viprā
vyāsa-dhaumyādayas tathā
Дума по дума
Synonyms
тада̄ – в това време; те – всички те; бхра̄тарах̣ – братята; сарве – всички заедно; сат-ашваих̣ – теглени от великолепни коне; сварн̣а – злато; бхӯш̣итаих̣ – украсени с; анвагаччхан – последваха един след друг; ратхаих̣ – на колесниците; випра̄х̣ – о, бра̄хман̣и; вя̄са – мъдрецът Вя̄са; дхаумя – Дхаумя; а̄даях̣ – и другите; татха̄ – също.
tadā — at that time; te — all of them; bhrātaraḥ — the brothers; sarve — all together; sat-aśvaiḥ — drawn by first-class horses; svarṇa — gold; bhūṣitaiḥ — being decorated with; anvagacchan — followed one after another; rathaiḥ — on the chariots; viprāḥ — O brāhmaṇas; vyāsa — the sage Vyāsa; dhaumya — Dhaumya; ādayaḥ — and others; tathā — also.
Превод
Translation
Всичките му братя го последваха на красиви колесници, теглени от великолепни коне със златни накити. Заедно с братята бяха Вя̄са, р̣ш̣и като Дхаумя (учения жрец на Па̄н̣д̣авите) и много други.
At that time all his brothers followed him on beautiful chariots drawn by first-class horses decorated with gold ornaments. With them were Vyāsa and ṛṣis like Dhaumya [the learned priest of the Pāṇḍavas] and others.