Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.9.2

Текст

тада̄ те бгра̄тарах̣ сарве
садаш́ваіх̣ сварн̣а-бгӯшітаіх̣
анва
ґаччхан ратгаір віпра̄
вйа̄са-дгаумйа̄дайас татга̄

Послівний переклад

тада̄  —  цього часу; те  —  усі вони; бгра̄тарах̣  —  брати; сарве   —   усі разом ; сат  - аш́ваіх̣   —   що в них були запряжені чудові коні; сварн̣а  —  золото; бгӯшітаіх̣  —  прикрашені; анваґаччган   —   їхали одне за одним ; ратгаіх̣  —   на колісницях; віпра̄х̣   —   о брахмани; вйа̄са   —   мудрець В’яса  ; дгаумйа   —   Дгаум’я; а̄дайах̣  —  та інші; татга̄  —  також.

Переклад

В цей самий час за ним рушили всі його брати на чудових колісницях, що були запряжені прекрасними кіньми у золотій збруї. З ними були В’яса та ріші, як-от Дгаум’я [вчений священик Пандав] та інші.