Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.9.3

Текст

бгаґава̄н апі віпрарше
ратгена са-дганан̃джайах̣
са таір вйарочата нр̣пах̣
кувера іва
ґухьякаіх̣

Послівний переклад

бгаґава̄н   —   Бог-Особа ( Шрі Крішна ); апі   —   також; віпра- р̣ше  —  о мудрецю між брахманами; ратгена  —  на колісниці; са-дганан̃джайах̣  —  із Дгананджаєю (Арджуною); сах̣  —   Він; таіх̣  —  ними; вйарочата  —  виглядав дуже шляхетно; нр̣пах̣  —   цар ( Юдгіштгіра ) ; кувера   —   Кувера, скарбничий півбогів ; іва  —  наче; ґухйакаіх̣  —  супутники, відомі як ґух’яки.

Переклад

О наймудріший серед брахман! Господь Шрі Крішна, Бог- Особа, разом з Арджуною прибули на колісниці слідом за ними. Отож, цар Юдгіштгіра видавався великим можновладцем і був, наче сам Кувера з почтом своїх супутників [ґух’яків].

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна хотів, аби благородні Пандави постали перед Бгішмадевою у всій пишноті,    —    щоб у смертну годину він порадів їхньому щастю. Кувера найбагатший з усіх півбогів,    —    і царя Юдгіштгіру тут порівняно до нього (Кувери), бо процесія, що супроводжувала його (за участю також і Шрі Крішни), саме відповідала його царському становищу.