ШБ 1.9.3
Devanagari
भगवानपि विप्रर्षे रथेन सधनञ्जय: ।
स तैर्व्यरोचत नृप: कुवेर इव गुह्यकै: ॥ ३ ॥
स तैर्व्यरोचत नृप: कुवेर इव गुह्यकै: ॥ ३ ॥
Verse text
бгаґава̄н апі віпрарше
ратгена са-дганан̃джайах̣
са таір вйарочата нр̣пах̣
кувера іва ґухьякаіх̣
ратгена са-дганан̃джайах̣
са таір вйарочата нр̣пах̣
кувера іва ґухьякаіх̣
Synonyms
бгаґава̄н — Бог-Особа ( Шрі Крішна ); апі — також; віпра- р̣ше — о мудрецю між брахманами; ратгена — на колісниці; са-дганан̃джайах̣ — із Дгананджаєю (Арджуною); сах̣ — Він; таіх̣ — ними; вйарочата — виглядав дуже шляхетно; нр̣пах̣ — цар ( Юдгіштгіра ); кувера — Кувера, скарбничий півбогів; іва — наче; ґухйакаіх̣ — супутники, відомі як ґух’яки..
Translation
О наймудріший серед брахман! Господь Шрі Крішна, Бог- Особа, разом з Арджуною прибули на колісниці слідом за ними. Отож, цар Юдгіштгіра видавався великим можновладцем і був, наче сам Кувера з почтом своїх супутників [ґух’яків].
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна хотів, аби благородні Пандави постали перед Бгішмадевою у всій пишноті, — щоб у смертну годину він порадів їхньому щастю. Кувера найбагатший з усіх півбогів, — і царя Юдгіштгіру тут порівняно до нього (Кувери), бо процесія, що супроводжувала його (за участю також і Шрі Крішни), саме відповідала його царському становищу.