ШБ 1.9.4
Devanagari
दृष्ट्वा निपतितं भूमौ दिवश्च्युतमिवामरम् ।
प्रणेमु: पाण्डवा भीष्मं सानुगा: सह चक्रिणा ॥ ४ ॥
प्रणेमु: पाण्डवा भीष्मं सानुगा: सह चक्रिणा ॥ ४ ॥
Verse text
др̣шт̣ва̄ ніпатітам̇ бгӯмау
діваш́ чйутам іва̄марам
пран̣емух̣ па̄н̣д̣ава̄ бгішмам̇
са̄нуґа̄х̣ саха чакрін̣а̄
діваш́ чйутам іва̄марам
пран̣емух̣ па̄н̣д̣ава̄ бгішмам̇
са̄нуґа̄х̣ саха чакрін̣а̄
Synonyms
др̣шт̣ва̄ — так побачивши; ніпатітам — що лежав; бгӯмау — на землі; дівах̣ — з неба; чйутам — той , що впав; іва — наче; амарам — півбог; пран̣емух̣ — схилилися; па̄н̣д̣ава̄х̣ — сини Панду; бгішмам — перед Бгішмою; са-ануґа̄х̣ — разом із молодшими братами; саха — і також з; чакрін̣а̄ — Господом (що тримає диск).
Translation
Побачивши його [Бгішму], що лежав на землі, наче півбог, який упав з небес, цар Пандав Юдгіштгіра і з ним його молодші брати та Господь Крішна схилились у поклоні.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Господь Крішна був молодшим двоюрідним братом Юдгіштгірі, а також близьким другом Арджуни. Проте всі члени родини Пандав знали, що Господь Крішна — це Верховний Бог-Особа. Він, хоча й усвідомлював піднесеність Свого становища, завжди, проте, шанував звичаї людей. Тому Він, як один з молодших братів царя Юдгіштгіри, теж шанобливо поклонився Бгішмадеві.