ШБ 1.9.2

तदा ते भ्रातर: सर्वे सदश्वै: स्वर्णभूषितै: ।
अन्वगच्छन् रथैर्विप्रा व्यासधौम्यादयस्तथा ॥ २ ॥
тада̄ те бхра̄тарах̣ сарве
садаш́ваих̣ сварн̣а-бхӯшитаих̣
анвагаччхан ратхаир випра̄
вйа̄са-дхаумйа̄дайас татха̄

Пословный перевод

тада̄в это время; тевсе они; бхра̄тарах̣братья; сарвевсе вместе; сат-аш́ваих̣запряженных превосходнейшими лошадьми; сварн̣азолотом; бхӯшитаих̣украшенными; анвагаччханпоследовали один за другим; ратхаих̣на колесницах; випра̄х̣о брахманы; вйа̄самудрец Вьяса; дхаумйаДхаумья; а̄дайах̣и другие; татха̄также.

Перевод

Тогда все его братья на прекрасных колесницах, запряженных превосходными лошадьми, украшенными золотом, последовали за ним. Вместе с братьями были Вьяса, такие риши, как Дхаумья [ученый жрец Пандавов], и другие.