Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Text

ахам̇ пура̄тӣта-бхаве 'бхавам̇ муне
да̄ся̄с ту кася̄шчана веда-ва̄дина̄м
нирӯпито ба̄лака ева йогина̄м̇
шушрӯш̣ан̣е пра̄вр̣ш̣и нирвивикш̣ата̄м
ahaṁ purātīta-bhave ’bhavaṁ mune
dāsyās tu kasyāścana veda-vādinām
nirūpito bālaka eva yogināṁ
śuśrūṣaṇe prāvṛṣi nirvivikṣatām

Дума по дума

Synonyms

ахам – аз; пура̄ – по-рано; атӣта-бхаве – в предишния милениум; абхавам – станах; муне – о, муни; да̄ся̄х̣ – на слугинята; ту – но; кася̄шчана – определено; веда-ва̄дина̄м – на последователите на Веда̄нта; нирӯпитах̣ – зает; ба̄лаках̣ – момче слуга; ева – единствено; йогина̄м – на преданите; шушрӯш̣ан̣е – в служене на; пра̄вр̣ш̣и – през четирите месеца на дъждовния сезон; нирвивикш̣ата̄м – живеейки заедно.

aham — I; purā — formerly; atīta-bhave — in the previous millennium; abhavam — became; mune — O muni; dāsyāḥ — of the maidservant; tu — but; kasyāścana — certain; veda-vādinām — of the followers of Vedānta; nirūpitaḥ — engaged; bālakaḥ — boy servant; eva — only; yoginām — of the devotees; śuśrūṣaṇe — in the service of; prāvṛṣi — during the four months of the rainy season; nirvivikṣatām — living together.

Превод

Translation

О, мъдрецо, в предишния милениум аз се бях родил като син на една слугиня, която прислужваше на бра̄хман̣ите, последователи на принципите на „Веда̄нта“. Докато в течение на четирите месеца на дъждовния сезон те живееха заедно, аз също им прислужвах.

O Muni, in the last millennium I was born as the son of a certain maidservant engaged in the service of brāhmaṇas who were following the principles of Vedānta. When they were living together during the four months of the rainy season, I was engaged in their personal service.

Пояснение

Purport

Тук Шрӣ На̄рада Муни накратко описва чудотворното влияние, което оказва върху човека атмосферата на преданото служене. Произходът на На̄рада Муни съвсем не бил знатен, нито образованието му било добро, но той отдал всичките си сили в служене на Бога и затова станал безсмъртен мъдрец. Такова е могъщото действие на преданото служене. Живите същества са междинна енергия на Бога и истинската им позиция е да отдават трансцендентално любовно служене на Бога. Когато не правят това, те се намират в състояние, което се нарича ма̄я̄. Илюзията на ма̄я̄ може да бъде отстранена веднага, ако човек отдръпне всичките си сили и енергия от сетивното наслаждение и ги вложи в служене на Бога. Миналият живот на На̄рада Муни показва, че служенето на Бога започва със служене на истинските му слуги. Богът казва, че да се служи на слугите му, е по-висша дейност, отколкото да се служи лично на него. Служенето, което човек отдава на преданите, е по-ценено от служенето, което отдава на Бога. Затова той трябва да избере истински слуга на Бога, който постоянно е зает със служене на Бога, да го приеме за духовен учител и да започне да му служи. Такъв духовен учител е прозрачен посредник, през който човек може да види Бога, който е отвъд обсега на материалните сетива. Ако човек служи на истински духовен учител, Богът ще се съгласи да му се разкрие в съответствие със степента на отдаденото служене. Използването на човешката енергия в служене на Бога е висшият път на освобождението. Когато някой служи на Бога под ръководството на истински духовен учител, цялото космическо творение става тъждествено с Бога. Опитният духовен учител владее изкуството да използва всичко за прославата на Бога, затова под ръководството му целият свят може да се превърне в духовна обител. Такава е божествената милост на слугите на Бога.

The wonder of an atmosphere surcharged with devotional service to the Lord is briefly described herein by Śrī Nārada Muni. He was the son of the most insignificant parentage. He was not properly educated. Still, because his complete energy was engaged in the service of the Lord, he became an immortal sage. Such is the powerful action of devotional service. The living entities are the marginal energy of the Lord, and therefore they are meant for being properly utilized in the transcendental loving service of the Lord. When this is not done, one’s situation is called māyā. Therefore the illusion of māyā is at once dissipated as soon as one’s full energy is converted in the service of the Lord instead of in sense enjoyment. From the personal example of Śrī Nārada Muni in his previous birth, it is clear that the service of the Lord begins with the service of the Lord’s bona fide servants. The Lord says that the service of His servants is greater than His personal service. Service of the devotee is more valuable than the service of the Lord. One should therefore choose a bona fide servant of the Lord constantly engaged in His service, accept such a servant as the spiritual master and engage himself in his (the spiritual master’s) service. Such a spiritual master is the transparent medium by which to visualize the Lord, who is beyond the conception of the material senses. By service of the bona fide spiritual master, the Lord consents to reveal Himself in proportion to the service rendered. Utilization of the human energy in the service of the Lord is the progressive path of salvation. The whole cosmic creation becomes at once identical with the Lord as soon as service in relation with the Lord is rendered under the guidance of a bona fide spiritual master. The expert spiritual master knows the art of utilizing everything to glorify the Lord, and therefore under his guidance the whole world can be turned into the spiritual abode by the divine grace of the Lord’s servant.