ТЕКСТ 40
ВІРШ 40
Текст
Текст
хй адхарма-прабхавах̣ калих̣
ауттарейен̣а датта̄ни
нявасат тан-нидеша-кр̣т
хй адгарма-прабгавах̣ каліх̣
ауттарейен̣а датта̄ні
нйавасат тан-нідеш́а-кр̣т
Дума по дума
Послівний переклад
амӯни – всички тези; пан̃ча – пет; стха̄на̄ни – места; хи – несъмнено; адхарма – принципите на безбожието; прабхавах̣ – насърчаване; калих̣ – заради епохата на Кали; ауттарейен̣а – от сина на Уттара̄; датта̄ни – определени; нявасат – обитавани; тат – от него; нидеша-кр̣т – посочи.
амӯні — усі ті; пан̃ча — п’ять; стга̄на̄ні — місць; хі — певно; адгарма—засад безбожности; прабгавах̣ — заохочування; каліх̣—епоха Калі; ауттарейен̣а—сином Уттари; датта̄ні — віддані; нйавасат — поселився; тат — ним; нідеш́а-кр̣т — отримавши наказ.
Превод
Переклад
И така, съгласно указанията на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, сина на Уттара̄, олицетворението на Кали получи разрешение да живее на тези пет места.
Отож, згідно з вказівками від Махараджі Парікшіта, сина Уттари, уособлений Калі отримав дозвіл жити в тих п’яти місцях.
Пояснение
Коментар
И така, епохата на Кали започнала с установяването на стандарта на златото, след което по целия свят се разпространили лъжите, пиянството, убиването на животни и развратът; разумните хора се опитват да спрат тази деградация. По-горе бе обяснено как може да ѝ се противодейства и всеки може да се възползва от описания метод.
Отож доба Калі почалася із запровадження золотого стандарту замість грошей, а слідом за цим усім світом поширилися обман, вживання дурманних речовин, забій тварин та розпуста. Тверезіша частина суспільства прагне зупинити цей занепад. Засіб протидіяти йому запропоновано вище, і скористатися з нього може кожний.