ŚB 1.17.40

अमूनि पञ्च स्थानानि ह्यधर्मप्रभव: कलि: ।
औत्तरेयेण दत्तानि न्यवसत् तन्निदेशकृत् ॥ ४० ॥
amūni pañca sthānāni
hy adharma-prabhavaḥ kaliḥ
auttareyeṇa dattāni
nyavasat tan-nideśa-kṛt

Palabra por palabra

amūnitodos esos; pañcacinco; sthānānilugares; hiciertamente; adharmaprincipios irreligiosos; prabhavaḥfomentando; kaliḥla era de Kali; auttareyeṇapor el hijo de Uttarā; dattānientregó; nyavasatresidió; tatpor él; nideśa-kṛtdirigió.

Traducción

Así pues, por indicación de Mahārāja Parīkṣit, el hijo de Uttarā, a la personalidad de Kali se le permitió vivir en esos cinco lugares.​​​​​​​

Significado

De modo que la era de Kali comenzó con la introducción del patrón oro, y, en consecuencia, la falsedad, la embriaguez, la matanza de animales y la prostitución han proliferado por el mundo entero, y la gente más cuerda está ansiosa de eliminar la corrupción. El proceso contrarrestante es el que se sugirió, y todo el mundo puede sacar provecho de esa sugerencia.