Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.17.15

Текст

ана̄гах̣св иха бхӯтеш̣у
я а̄гас-кр̣н ниран̇кушах̣

а̄харта̄сми бхуджам̇ са̄кш̣а̄д
амартяся̄пи са̄н̇гадам

Дума по дума

ана̄гах̣су иха – за безгрешните; бхӯтеш̣у – живи същества; ях̣ – човекът; а̄гах̣-кр̣т – нанася оскърбления; ниран̇кушах̣ – нагъл; а̄харта̄ асми – ще изведа; бхуджам – ръце; са̄кш̣а̄т – непосредствено; амартяся апи – дори един полубог; са-ан̇гадам – с украшения и доспехи.

Превод

Аз сам ще унищожа всяко същество, което си позволява да оскърбява другите и да измъчва добродетелните, дори да е жител на рая с доспехи и накити.

Пояснение

Обитателите на небесното царство се наричат амара, безсмъртни, защото имат изключително дълъг живот, който продължава много повече от живота на човешките същества. За човешките същества, които живеят най-много сто години, един живот, който продължава милиони години, изглежда като безсмъртие. От Бхагавад-гӣта̄ например научаваме, че на планетата Брахмалока един ден се равнява на 4 300 000 х 1000 земни години. На другите райски планети денят е равен на шест месеца от нашата планета, а обитателите им живеят десет милиона такива години. И тъй като на всички висши планети продължителността на живота е много по-голяма, отколкото тук, на хората им се струва, че небесните обитатели са безсмъртни, макар че в материалните вселени всъщност никой не е безсмъртен.

Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит не би се спрял дори пред тези небесни обитатели, ако те си позволят да измъчват непорочните. Това означава, че държавният глава трябва да е силен като Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит и достатъчно решителен, за да може да накаже и най-могъщите престъпници. Водачът на държавата трябва да се ръководи от един-единствен принцип: нарушителят на Божиите закони непременно трябва да бъде наказан.