Skip to main content

ТЕКСТ 15

ТЕКСТ 15

Текст

Текст

ана̄гах̣св иха бхӯтеш̣у
я а̄гас-кр̣н ниран̇кушах̣

а̄харта̄сми бхуджам̇ са̄кш̣а̄д
амартяся̄пи са̄н̇гадам
ана̄гах̣св иха бхӯтешу
йа а̄гас-кр̣н ниран̇куш́ах̣
а̄харта̄сми бхуджам̇ са̄кша̄д
амартйасйа̄пи са̄н̇гадам

Дума по дума

Пословный перевод

ана̄гах̣су иха – за безгрешните; бхӯтеш̣у – живи същества; ях̣ – човекът; а̄гах̣-кр̣т – нанася оскърбления; ниран̇кушах̣ – нагъл; а̄харта̄ асми – ще изведа; бхуджам – ръце; са̄кш̣а̄т – непосредствено; амартяся апи – дори един полубог; са-ан̇гадам – с украшения и доспехи.

ана̄гах̣су иха — беспорочных; бхӯтешу — живых существ; йах̣ — человек; а̄гах̣-кр̣т — совершает преступление; ниран̇куш́ах̣ — наглый; а̄харта̄ асми — я изведу; бхуджам — своими руками; са̄кша̄т — непосредственно; амартйасйа апи — даже если это полубог; са-ан̇гадам — в доспехах и с украшениями.

Превод

Перевод

Аз сам ще унищожа всяко същество, което си позволява да оскърбява другите и да измъчва добродетелните, дори да е жител на рая с доспехи и накити.

Я сам уничтожу любое обнаглевшее живое существо, которое совершает преступления, мучая непорочных, даже если им окажется небожитель в доспехах и богатых украшениях.

Пояснение

Комментарий

Обитателите на небесното царство се наричат амара, безсмъртни, защото имат изключително дълъг живот, който продължава много повече от живота на човешките същества. За човешките същества, които живеят най-много сто години, един живот, който продължава милиони години, изглежда като безсмъртие. От Бхагавад-гӣта̄ например научаваме, че на планетата Брахмалока един ден се равнява на 4 300 000 х 1000 земни години. На другите райски планети денят е равен на шест месеца от нашата планета, а обитателите им живеят десет милиона такива години. И тъй като на всички висши планети продължителността на живота е много по-голяма, отколкото тук, на хората им се струва, че небесните обитатели са безсмъртни, макар че в материалните вселени всъщност никой не е безсмъртен.

Обитатели небесного царства называются амарами, т. е. бессмертными, так как продолжительность их жизни велика, намного больше, чем у людей. Человеку, продолжительность жизни которого самое большее сто лет, жизнь, длящаяся миллионы лет, конечно, кажется бессмертием. Например, из «Бхагавад-гиты» мы узнаем, что на планете Брахмалоке продолжительность одного дня исчисляется 4.320.000 х 1.000 солнечных лет, а на других райских планетах один день равен шести месяцам на нашей планете, и их обитатели живут десять миллионов таких лет. И поскольку продолжительность жизни обитателей всех высших планет намного больше, чем у человека, людям кажется, что они бессмертны, хотя в действительности в материальной вселенной смертны все.

Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит не би се спрял дори пред тези небесни обитатели, ако те си позволят да измъчват непорочните. Това означава, че държавният глава трябва да е силен като Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит и достатъчно решителен, за да може да накаже и най-могъщите престъпници. Водачът на държавата трябва да се ръководи от един-единствен принцип: нарушителят на Божиите закони непременно трябва да бъде наказан.

Махараджа Парикшит готов был бросить вызов даже таким небожителям, если они будут мучить непорочных. Это означает, что глава правительства должен обладать такой же силой, как Махараджа Парикшит, чтобы, не колеблясь, наказывать самых опасных преступников. У главы государства должен быть один принцип: нарушитель законов Бога обязательно должен понести наказание.