Skip to main content

ТЕКСТ 6

VERSO 6

Текст

Texto

яся кш̣ан̣а-вийогена
локо хй априя-даршанах̣

уктхена рахито хй еш̣а
мр̣таках̣ прочяте ятха̄
yasya kṣaṇa-viyogena
loko hy apriya-darśanaḥ
ukthena rahito hy eṣa
mṛtakaḥ procyate yathā

Дума по дума

Sinônimos

яся – чиято; кш̣ан̣а – миг; вийогена – чрез раздялата; локах̣ – всичките вселени; хи – несъмнено; априя-даршанах̣ – всичко изглежда неблагоприятно; уктхена – чрез живота; рахитах̣ – лишен от; хи – несъмнено; еш̣ах̣ – всички тези тела; мр̣таках̣ – мъртви тела; прочяте – са обозначени; ятха̄ – така като че ли.

yasya — cuja; kṣaṇa — um momento; viyogena — pela separação; lokaḥ — todos os universos; hi — certamente; apriyadarśanaḥ – tudo parece desfavorável; ukthena — pela vida; rahitaḥ — sendo desprovido de; hi — certamente; eṣaḥ — todos esses corpos; mṛtakaḥ — corpos mortos; procyate — são designados; yathā — por assim dizer.

Превод

Tradução

Аз вече го загубих, а раздялата с него, дори и да е само за миг, прави всички вселени враждебни и пусти, като тела, лишени от живот.

Eu acabo de perdê-lO, aquele cuja separação por um momento faria todos os universos desfavoráveis e vazios, como corpos sem vida.

Пояснение

Comentário

Всъщност за живото същество няма никой по-скъп от Бога. Богът се разширява в неизброими неотделими частици – сва̄м̇ша и вибхинна̄м̇ша. Парама̄тма̄ е част от Бога, спадаща към категорията на сва̄м̇ша, а живите същества са вибхинна̄м̇ша. Както живото същество е главната движеща сила в материалното тяло и без него тялото няма никаква стойност, така без Парама̄тма̄ живото същество не може да съществува. По същия начин Брахман и Парама̄тма̄ нямат локус станди* без Върховния Бог Кр̣ш̣н̣а. Това е обяснено изчерпателно в Бхагавад-гӣта̄. Всички тези са обвързани помежду си, взаимнозависими фактори; така в крайна сметка Богът е сумум бонум, следователно жизненият принцип на всичко.

*локус станди (лат.) – опорна точка (Б. пр.)

SIGNIFICADO—De fato, não há ninguém mais querido para um ser vivo do que o Senhor. O Senhor expande-Se através de inúmeras partes integrantes como svāṁśa e vibhinnāṁśa. O Paramātmā é a parte svāṁśa do Senhor, ao passo que as partes vibhinnāṁśa são os seres vivos. Assim como o ser vivo é o fator importante no corpo material, dado que, sem o ser vivo, o corpo material não tem valor, de forma semelhante, sem o Paramātmā, o ser vivo não tem status quo. Da mesma maneira, Brahman ou Paramātmā não têm locus standi sem o Supremo Senhor Kṛṣṇa. Isso é completamente explicado na Bhagavad-gītā. Todos esses fatores são interligados um com o outro, ou interdependentes; assim, em última análise, o Senhor é o summum bonum e, portanto, o princípio vital de tudo.