ТЕКСТ 7
ВІРШ 7
Текст
Текст
бхӣмасена тава̄нуджах̣
на̄я̄ти кася ва̄ хетор
на̄хам̇ ведедам ан̃джаса̄
бгімасена тава̄нуджах̣
на̄йа̄ті касйа ва̄ хетор
на̄хам̇ ведедам ан̃джаса̄
Дума по дума
Послівний переклад
гата̄х̣ – заминал; сапта – седем; адхуна̄ – досега; ма̄са̄х̣ – месеци; бхӣмасена – о, Бхӣмасена; тава – твоят; ануджах̣ – по-малък брат; на – не се; а̄я̄ти – връща; кася – по каква; ва̄ – или; хетох̣ – причина; на – не; ахам – аз; веда – зная; идам – това; ан̃джаса̄ – всъщност.
ґата̄х̣ — поїхав; сапта — сім; адгуна̄ — подосі; ма̄са̄х̣ — місяців; бгімасена — Бгімасено; тава — твій; ануджах̣ — молодший брат; на — не; а̄йа̄ті — повертається; касйа — з якої; ва̄ — чи; хетох̣ — причини; на — не; ахам — я; веда — знаю; ідам — це; ан̃джаса̄ — справді.
Превод
Переклад
Изминаха вече седем месеца от заминаването му, а той още не се завръща. Не знам всъщност дали там всичко е наред.
Від часу його від’їзду минуло сім місяців, але він досі не повернувся. Я навіть не уявляю, що там робиться.