Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.14.7
Текст
ґата̄х̣ сапта̄дгуна̄ ма̄са̄
бгімасена тава̄нуджах̣
на̄йа̄ті касйа ва̄ хетор
на̄хам̇ ведедам ан̃джаса̄
бгімасена тава̄нуджах̣
на̄йа̄ті касйа ва̄ хетор
на̄хам̇ ведедам ан̃джаса̄
Послівний переклад
ґата̄х̣ — поїхав; сапта — сім; адгуна̄ — подосі; ма̄са̄х̣ — місяців; бгімасена — Бгімасено; тава — твій; ануджах̣ — молодший брат; на — не; а̄йа̄ті — повертається; касйа — з якої; ва̄ — чи; хетох̣ — причини; на — не; ахам — я; веда — знаю; ідам — це; ан̃джаса̄ — справді.
Переклад
Від часу його від’їзду минуло сім місяців, але він досі не повернувся. Я навіть не уявляю, що там робиться.