Skip to main content

ТЕКСТ 4

TEXT 4

Текст

Texto

яда̄ хи нендрия̄ртхеш̣у
на кармасв ануш̣аджате
сарва-сан̇калпа-сання̄сӣ
йога̄рӯд̣хас тадочяте
yadā hi nendriyārtheṣu
na karmasv anuṣajjate
sarva-saṅkalpa-sannyāsī
yogārūḍhas tadocyate

Дума по дума

Palabra por palabra

яда̄ – когато; хи – несъмнено; на – не; индрия-артхеш̣у – сетивно наслаждение; на – никога; кармасу – в плодоносни дейности; ануш̣аджате – се занимава; сарва-сан̇калпа – от всички материални желания; сання̄сӣ – отреклият се; йога-а̄рӯд̣хах̣ – напреднал в йога; тада̄ – тогава; учяте – се казва.

yadā — cuando; hi — ciertamente; na — no; indriya-artheṣu — en la complacencia de los sentidos; na — nunca; karmasu — en las actividades fruitivas; anuṣajjate — uno se ocupa necesariamente; sarva-saṅkalpa — de todos los deseos materiales; sannyāsī — renunciante; yoga-ārūḍhaḥ — elevado en el yoga; tadā — en ese momento; ucyate — se dice que es.

Превод

Traducción

Казва се, че човек е напреднал в йога, когато, изоставил всички материални желания, той нито се стреми към сетивно наслаждение, нито се занимава с материални дейности.

Se dice que una persona está elevada en el yoga, cuando, habiendo renunciado a todos los deseos materiales, ni actúa para complacer los sentidos, ni se ocupa en actividades fruitivas.

Пояснение

Significado

Когато изцяло се посвети на трансцендентално любовно служене на Бога, човек постига вътрешно удовлетворение и не се занимава повече със сетивно наслаждение и плодоносна дейност. В противен случай ще бъде зает с удовлетворение на сетивата си, защото не може да живее, без да върши нищо. Без Кр̣ш̣н̣а съзнание той винаги ще търси егоистични дейности за себе си или за близките си. Но Кр̣ш̣н̣а осъзнатият прави всичко за удоволствието на Кр̣ш̣н̣а и по този начин става напълно непривързан към сетивното наслаждение. Лишеният от такова разбиране трябва да се опитва механично да отбягва материалните желания, докато достигне най-високото стъпало на стълбата на йога.

Cuando una persona está plenamente dedicada al amoroso servicio trascendental del Señor, se siente complacida en sí misma, y por ello deja de estar dedicada a la complacencia de los sentidos y a las actividades fruitivas. De lo contrario, uno tiene que dedicarse a complacer los sentidos, porque no se puede vivir sin una ocupación. Si no se tiene conciencia de Kṛṣṇa, siempre se tendrán que buscar actividades egoístas centradas en uno o extendidas. Pero una persona consciente de Kṛṣṇa puede hacer todo en aras de la satisfacción de Kṛṣṇa, y con ello desapegarse por completo de la complacencia de los sentidos. Aquel que no tiene ese grado de comprensión, tiene que tratar mecánicamente de escapar de los deseos materiales, antes de ser elevado al peldaño más alto de la escalera del yoga.