Skip to main content

ТЕКСТ 6

Bg 2.6

Текст

Tekst

на чаитад видмах̣ катаран но гарӣйо
яд ва̄ джайема яди ва̄ но джайеюх̣
я̄н ева хатва̄ на джиджӣвиш̣а̄мас
те 'вастхита̄х̣ прамукхе дха̄ртара̄ш̣т̣ра̄х̣
na caitad vidmaḥ kataran no garīyo
yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ
yān eva hatvā na jijīviṣāmas
te ’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ

Дума по дума

Synoniemen

на – нито; ча – също; етат – това; видмах̣ – знаем; катарат – кое; нах̣ – за нас; гарӣях̣ – по-добре; ят ва̄ – дали; джайема – можем да победим; яди – ако; ва̄ – или; нах̣ – нас; джайеюх̣ – те победят; я̄н – които; ева – несъмнено; хатва̄ – чрез убиване; на – никога; джиджӣвиш̣а̄мах̣ – бихме искали да живеем; те – всички те; авастхита̄х̣ – се намират; прамукхе – в предната позиция; дха̄ртара̄ш̣т̣ра̄х̣ – синовете на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра.

na — evenmin; ca — en; etat — dit; vidmaḥ — weten we; katarat — welke; naḥ — voor ons; garīyaḥ — beter; yat vā — ofwel; jayema — wij zouden kunnen verslaan; yadi — als; — of; naḥ — ons; jayeyuḥ — zij verslaan; yān — zij die; eva — zeker; hatvā — door te doden; na — nooit; jijīviṣāmaḥ — we zouden willen leven; te — zij allemaal; avasthitāḥ — staan opgesteld; pramukhe — tegenover ons; dhārtarāṣṭrāḥ — de zonen van Dhṛtarāṣṭra.

Превод

Vertaling

Не знаем кое е по-добре – да ги победим или да бъдем победени. Ако убием синовете на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, строени пред нас на бойното поле, животът ни напълно губи смисъл.

Ook weten we niet wat beter is: hen verslaan of door hen verslagen te worden. Wanneer we de zonen van Dhṛtarāṣṭra doden, is ons leven niets meer waard. Maar ondertussen staan ze tegenover ons op het slagveld.

Пояснение

Betekenisverklaring

Арджуна не знае какво да прави: да се сражава с риск да извърши ненужно насилие, макар това да е дълг на всеки кш̣атрия, или да се оттегли от бойното поле и да живее от милостиня. Ако не победи врага, просията ще бъде единственото му средство за съществуване. При все това той не е сигурен в победата, защото всяка една от страните може да спечели. Дори да победи – а каузата му е справедлива – ако синовете на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра загинат в битката, ще му бъде много трудно да живее в тяхно отсъствие. И победата пак се превръща в поражение. Всички доводи на Арджуна определено доказват, че той е не само велик предан на Бога, но и просветлен човек, който съвършено контролира ума и сетивата си. Желанието му да живее от подаяния, макар и роден в царско семейство, е друг белег за непривързаност. Той бил наистина добродетелен, видно от качествата и вярата му в наставленията на Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, неговият духовен учител. В заключение Арджуна бил напълно достоен за освобождение. Без контрол над сетивата не може да се достигне нивото на познанието, а без познание и преданост – няма освобождение. Освен забележителните си материални способности, Арджуна притежава и всички тези достойнства.

Arjuna wist niet of hij nu moest vechten en daarbij onnodig geweld riskeren (ook al is vechten de plicht van de kṣatriya’s) of dat hij daarvan moest afzien om een leven als bedelaar te leiden. Als hij zijn vijand niet zou verslaan, dan zou bedelen de enige manier zijn om te overleven. Bovendien was het helemaal niet zeker dat hij zou winnen, want beide partijen zouden als overwinnaar uit de strijd kunnen komen. Zelfs al zouden ze zegevieren (en ze vochten voor een rechtvaardige zaak), dan nog zou het heel moeilijk voor hen zijn om in de afwezigheid van de zonen van Dhṛtarāṣṭra te leven als deze in de strijd zouden sneuvelen. Zo’n overwinning zou voor hen eigenlijk een soort nederlaag zijn. Al deze overwegingen van Arjuna bewezen niet alleen dat hij een groot toegewijde van de Heer was, maar ook dat hij zeer verlicht was en dat hij zijn geest en zintuigen volledig onder controle had. Zijn verlangen om te gaan bedelen, hoewel hij van koninklijke afkomst was, is een ander teken van onthechting. Hij was werkelijk deugdzaam en dit blijkt uit al deze kwaliteiten in combinatie met zijn vertrouwen in de verhelderende woorden van Śrī Kṛṣṇa (zijn spiritueel leraar). Op grond hiervan kunnen we concluderen dat Arjuna zeker gekwalificeerd was voor bevrijding. Tenzij men zijn zintuigen beheerst, kan men zich niet tot het niveau van kennis verheffen, en zonder kennis en devotie is het onmogelijk bevrijd te worden. Arjuna had al deze eigenschappen en bovendien had hij aanzienlijke materiële kwalificaties.