ТЕКСТ 76
VERZ 76
Текст
Besedilo
сам̇ва̄дам имам адбхутам
кешава̄рджунайох̣ пун̣ям̇
хр̣ш̣я̄ми ча мухур мухух̣
saṁvādam imam adbhutam
keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ
Дума по дума
Synonyms
ра̄джан – о, царю; сам̇смр̣тя – като си припомня; сам̇смр̣тя – като си припомня; сам̇ва̄дам – послание; имам – това; адбхутам – прекрасен; кешава – на Бог Кр̣ш̣н̣а; арджунайох̣ – и Арджуна; пун̣ям – благочестиво; хр̣ш̣я̄ми – аз се наслаждавам; ча – също; мухух̣ мухух̣ – отново и отново.
rājan – o kralj; saṁsmṛtya – ko se spominjam; saṁsmṛtya – ko se spominjam; saṁvādam – pogovora; imam – tega; adbhutam – čudovitega; keśava – Gospoda Kṛṣṇe; arjunayoḥ – in Arjune; puṇyam – pobožnega; hṛṣyāmi – uživam; ca – tudi; muhuḥ muhuḥ – znova in znova.
Превод
Translation
О, царю, когато отново и отново си припомням този удивителен свещен диалог между Кр̣ш̣н̣а и Арджуна, аз се разтрепервам от вълнение и безгранично щастие.
O kralj, ko se znova in znova spominjam tega čudovitega, svetega pogovora med Kṛṣṇo in Arjuno, nenehno drhtim od zadovoljstva.
Пояснение
Purport
Знанието в Бхагавад-гӣта̄ е толкова трансцендентално, че всеки, който се запознае с темите, обсъждани от Кр̣ш̣н̣а и Арджуна, става добродетелен и не може да забрави този разговор. Това е трансценденталната позиция на духовния живот. С други думи този, който слуша Бхагавад-гӣта̄ направо от извора, тоест от Кр̣ш̣н̣а, постига пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание. Резултатът от Кр̣ш̣н̣а съзнание е, че човек става все по-просветлен и с трепет се радва на живота не само понякога, а всеки миг.
Nauk Bhagavad-gīte je povsem transcendentalen, zato vsakdo, kdor spozna vsebino pogovora med Arjuno in Kṛṣṇo, postane pobožen in ne more pozabiti njunih besed. Takšno je transcendentalno stanje človeka, ki je stopil na pot duhovnega življenja. Kdor torej sliši Gīto od prave osebe, od samega Kṛṣṇe, postane popolnoma zavesten Kṛṣṇe. Posledica tega je, da postaja bolj in bolj razsvetljen ter uživa veliko blaženost – ne le kratek čas, temveč vselej.