Bg. 18.76

राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम् ।
केशवार्जुनयो: पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहु: ॥ ७६ ॥
rājan saṁsmṛtya saṁsmṛtya
saṁvādam imam adbhutam
keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ

Synonyma

rājanó králi; saṁsmṛtyakdyž vzpomínám; saṁsmṛtyakdyž vzpomínám; saṁvādamna poselství; imamtoto; adbhutamúžasné; keśavaPána Kṛṣṇy; arjunayoḥa Arjuny; puṇyamposvátné; hṛṣyāmiraduji se; cataké; muhuḥ muhuḥznovu a znovu.

Překlad

Ó králi, když si znovu a znovu připomínám tento úžasný a posvátný rozhovor mezi Kṛṣṇou a Arjunou, zachvívám se radostí každým okamžikem.

Význam

Poznání Bhagavad-gīty je tak transcendentální, že každý, kdo se seznámí s obsahem rozhovoru mezi Arjunou a Kṛṣṇou, se stane ctnostným člověkem a nebude moci na tuto rozmluvu zapomenout. Tak vypadá transcendentální stav duchovního života. Jinými slovy, kdo vyslechne Gītu ze správného zdroje, přímo od Kṛṣṇy, si bude plně vědomý Kṛṣṇy, což se projevuje tak, že člověk je čím dál víc osvícený a žije radostně; ne jen nějakou dobu, ale každým okamžikem.