Skip to main content

ТЕКСТ 17

VERZ 17

Текст

Besedilo

шраддхая̄ парая̄ таптам̇
тапас тат три-видхам̇ нараих̣
апхала̄ка̄н̇кш̣ибхир юктаих̣
са̄ттвикам̇ паричакш̣ате
śraddhayā parayā taptaṁ
tapas tat tri-vidhaṁ naraiḥ
aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ
sāttvikaṁ paricakṣate

Дума по дума

Synonyms

шраддхая̄ – с вяра; парая̄ – трансцендентална; таптам – изпълнени; тапах̣ – въздържания; тат – това; три-видхам – три вида; нараих̣ – от хора; апхала-а̄ка̄н̇кш̣ибхих̣ – които не желаят плодовете; юктаих̣ – се заемат; са̄ттвикам – в гун̣ата на доброто; паричакш̣ате – се нарича.

śraddhayā – z vero; parayā – transcendentalno; taptam – opravljena; tapaḥ – askeza; tat – ta; tri-vidham – treh vrst; naraiḥ – od ljudi; aphala-ākāṅkṣibhiḥ – ki nimajo želje po sadovih svojega delovanja; yuktaiḥ – ki delujejo; sāttvikam – v guṇi vrline; paricakṣate – se imenuje.

Превод

Translation

Това тристранно въздържание, извършвано с трансцендентална вяра от хора, които не очакват материална изгода, а го правят единствено заради Върховния, се нарича въздържание в доброто.

Ta trojna akseza, kateri se s transcendentalno vero posvetijo ljudje, ki ne pričakujejo materialnih koristi, temveč bi radi samo ugodili Vsevišnjemu, se imenuje askeza v guṇi vrline.