Бг. 17.17

श्रद्धया परया तप्‍तं तपस्तत्‍त्रिविधं नरै: ।
अफलाकाङ्‌‍क्षिभिर्युक्तै: सात्त्विकं परिचक्षते ॥ १७ ॥
ш́раддхайа̄ парайа̄ таптам̇
тапас тат три-видхам̇ нараих̣
апхала̄ка̄н̇кшибхир йуктаих̣
са̄ттвикам̇ паричакшате

Пословный перевод

ш́раддхайа̄с верой; парайа̄трансцендентной; таптамсовершаемая; тапах̣аскеза; татта; три-видхамвключающая три вида; нараих̣людьми; апхала-а̄ка̄н̇кшибхих̣которые не стремятся к плодам своего труда; йуктаих̣практикующими; са̄ттвикамотносящаяся к гуне благости; паричакшатеназывают.

Перевод

Эти три вида аскезы, совершаемые человеком, который обладает трансцендентной верой, не стремится к материальным благам и действует ради удовлетворения Всевышнего, называют тапасьей в гуне благости.