Skip to main content

ТЕКСТ 13

제13절

Текст

원문

татраика-стхам̇ джагат кр̣тснам̇
правибхактам анекадха̄
апашяд дева-девася
шарӣре па̄н̣д̣авас тада̄
따뜨라이까-스탐 자갓 끄릿스남 tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
쁘라비박땀 아네까다 pravibhaktam anekadhā
아빠샫 데바-데바샤 apaśyad deva-devasya
샤리레 빤다바스 따다 śarīre pāṇḍavas tadā

Дума по дума

동의어

татра – там; ека-стхам – на едно място; джагат – Вселената; кр̣тснам – напълно; правибхактам – разделена; анекадха̄ – на много; апашят – може да види; дева-девася – на Бога, Върховната Личност; шарӣре – във вселенската форма; па̄н̣д̣авах̣ – Арджуна; тада̄ – по това време.

따뜨라: 거기에서, 에까-스탐: 한곳에, 자갓: 우주, 끄릿스남: 완전한, 쁘라비박땀: 나누어진, 아네까다: 여러 개로, 아빠샷: 볼 수 있다, 데바-데바샤: 최고인격신의, 샤리레: 우주적 형상으로, 빤다바하: 아르주나, 따다: 그때.

Превод

번역

Арджуна вижда във вселенската форма на Бога безкрайните проявления на Вселената, събрани на едно място, макар и разделени на много, много хиляди.

그때 아르주나는 주의 우주적 형상 속에서 수천 개로 나뉘었지만 한 몸을 한, 우주의 무한한 확장을 보았습니다.

Пояснение

주석

Думата татра („там“) е много важна. Тя означава, че докато Арджуна и Кр̣ш̣н̣а седят в колесницата, Арджуна вижда вселенската форма. Всички други на бойното поле не могат да я видят, защото Кр̣ш̣н̣а дава подходящо зрение само на Арджуна. Арджуна вижда в тялото на Кр̣ш̣н̣а хиляди планети. Както научаваме от ведическите писания, съществуват много вселени и много планети. Някои от тях са направени от земя, други от злато, трети от скъпоценни камъни, някои са много големи, други са малки и т.н. Докато седи в колесницата, Арджуна вижда всичко това, но никой не разбира какво става между него и Кр̣ш̣н̣а.

따뜨라(tatra 그곳에서)라는 말이 매우 중요하다. 이것은 아르주나와 끄리쉬나 모두 전차에 앉아 있는 동안 아르주나가 우주적 형상을 보았다는 사실을 나타낸다. 전장의 다른 사람들은 이 형상을 볼 수 없었는데, 그 이유는 끄리쉬나께서 오직 아르주나에게만 볼 능력을 주셨기 때문이다. 아르주나는 끄리쉬나의 몸에서 무한한 행성을 볼 수 있었다. 베다 문헌을 통해 우리가 알고 있듯이, 수많은 우주와 수많은 행성이 있다. 그중 어떤 곳은 흙으로 만들어졌고, 어떤 곳은 금으로, 또 다른 곳은 보석으로 만들어졌으며, 어떤 곳은 아주 크고, 어떤 곳은 그리 크지 않다. 전차에 앉아서 아르주나는 이 모든 것을 볼 수 있었다. 그러나 다른 어떤 사람도 아르주나와 끄리쉬나 사이에서 일어나고 있는 일을 이해할 수 없었다.