Bg. 11.13

तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥ १३ ॥
tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
pravibhaktam anekadhā
apaśyad deva-devasya
śarīre pāṇḍavas tadā

Synonyms

tatraondje; eka-sthamna jednom mjestu; jagatsvemir; kṛtsnamčitav; pravibhaktampodijeljen; anekadhāu mnogo; apaśyatvidio; deva-devasyaSvevišnje Božanske Osobe; śarīreu kozmičkom obliku; pāṇḍavaḥArjuna; tadātada.

Translation

Arjuna je tada, na jednom mjestu, u Gospodinovu kozmičkom obliku vidio cijeli svemir u tisućama njegovih očitovanja.

Smisao

SMISAO: Riječ tatra („ondje") vrlo je značajna. Ona kazuje da su Arjuna i Kṛṣṇa sjedili na kočiji kada je Arjuna vidio kozmički oblik. Ostali na bojnom polju nisu mogli vidjeti taj oblik, jer je Kṛṣṇa samo Arjuni dao potrebnu moć. Arjuna je u Kṛṣṇinu tijelu vidio mnogo tisuća planeta. Kao što saznajemo iz vedskih spisa, postoji mnogo svemira i planeta. Neki su načinjeni od zemlje, neki od zlata, neki od dragulja, neki su vrlo veliki, neki nisu tako veliki itd. Sjedeći na svojoj kočiji, Arjuna ih je sve vidio, ali nitko nije mogao shvatiti što se zbiva između Arjune i Kṛṣṇe.