Skip to main content

Bg. 11.13

Tekst

tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
pravibhaktam anekadhā
apaśyad deva-devasya
śarīre pāṇḍavas tadā

Synonyms

tatra — dér; eka-stham — på ét sted; jagat — universet; kṛtsnam — hele; pravibhaktam — opdelt; anekadhā — i mange; apaśyat — kunne se; deva- devasya — Guddommens Højeste Personligheds; śarīre — i den universelle form; pāṇḍavaḥ — Arjuna; tadā — på det tidspunkt.

Translation

Skønt opdelt i mange, mange tusinder af former kunne Arjuna nu se de uendelige ekspansioner af universet samlet på ét sted i Herrens universelle form.

Purport

FORKLARING: Ordet tatra (“dér”) er betydningsfuldt. Det angiver, at både Arjuna og Kṛṣṇa befandt sig i stridsvognen, da Arjuna så den universelle form. De andre på slagmarken kunne ikke se denne form, for Kṛṣṇa viste kun visionen for Arjuna. Arjuna kunne se mange tusinde planeter i Kṛṣṇas krop. Som vi lærer fra de vediske skrifter, er der mange universer og mange planeter. Nogle af dem er lavet af jord, nogle er lavet af guld, nogle er lavet af juveler, nogle er meget store, andre ikke så store osv. Som Arjuna sad i sin stridsvogn, kunne han se alle disse. Men ingen andre kunne forstå, hvad der gik for sig mellem Arjuna og Kṛṣṇa.