Skip to main content

24

ТЕКСТ 24

Текст

Текст

на̄бгі-храда̄д іха сато ’мбгасі йасйа пум̇со
віджн̃а̄на-ш́актір ахам а̄сам ананта-ш́актех̣
рӯпам̇ вічітрам ідам асйа вівр̣н̣вато ме
ма̄ рірішішт̣а ніґамасйа ґіра̄м̇ вісарґах̣
на̄бхи-храда̄д иха сато 'мбхаси яся пум̇со
вигя̄на-шактир ахам а̄сам ананта-шактех̣
рӯпам̇ вичитрам идам ася вивр̣н̣вато ме
ма̄ рӣриш̣ӣш̣т̣а нигамася гира̄м̇ висаргах̣

Послівний переклад

Дума по дума

на̄бгі-храда̄т  —  з озера в пупі; іха  —  в цій епосі; сатах̣  —  лежачи; амбгасі  —  в воді; йасйа  —  кого; пум̇сах̣  —  Бога-Особи; віджн̃а̄на  —  усього всесвіту; ш́актіх̣  —  енерґія; ахам  —  я; а̄сам  —  постав на світ; ананта  —  безмежно; ш́актех̣  —  могутнього; рӯпам  —  форма; вічітрам  —  сповнена розмаїття; ідам  —  ця; асйа  —  Його; вівр̣н̣ватах̣  —  проявляючи; ме  —  мені; ма̄  —  нехай не; рірішішт̣а  —  зникне; ніґамасйа  —  Вед; ґіра̄м  —  звуків; вісарґах̣  —  вібрація.

на̄бхи-храда̄т – от езерото на пъпа; иха – в този милениум; сатах̣ – лежащ; амбхаси – във водата; яся – този, чийто; пум̇сах̣ – на Божествената Личност; вигя̄на – на цялата вселена; шактих̣ – енергия; ахам – аз; а̄сам – бях роден; ананта – безкраен; шактех̣ – на могъщия; рӯпам – форма; вичитрам – разнообразна; идам – тази; ася – негова; вивр̣н̣ватах̣ – като създавам; ме – на мен; ма̄ – не може; рӣриш̣ӣш̣т̣а – да изчезне; нигамася – на Ведите; гира̄м – на звуците; висаргах̣ – вибрация.

Переклад

Превод

Енерґій Господа не злічити. Коли Він лежить у водах всесвітнього потопу, із озера в Його пупі виростає лотос, на якому я народжуюся як сукупна енерґія всесвіту. Тепер я проявляю розмаїття Його енерґій у формі матеріального космосу і тому молюся про те, щоб у цій матеріальній діяльності я не відхилився від слова ведичних гімнів.

Енергиите на Бога са неизброими. Докато Той лежи във водите на унищожението, от езерото на пъпа му израства лотос и от този лотос се раждам аз като съвкупната енергия на вселената. Сега аз се занимавам с това да дам израз на разнообразните му енергии, които приемат формата на материалния космос. И се моля в хода на тези материални дейности да не се отклоня от звуците на ведическите химни.

Коментар

Пояснение

ПОЯСНЕННЯ: Кожен, хто виконує трансцендентне любовне служіння Господу в матеріальному світі, має також численні матеріальні заняття, і якщо він не достатньо сильний, щоб захиститися від впливу матеріальної скверни, вона може відлучити його від духовної енерґії. Коли Брахма творить матеріальний всесвіт, йому доводиться творити всіляких живих істот, наділяючи їх тілами, які відповідають їхній зумовленості матерією. При тому Брахмі доводиться мати справу з величезною кількістю гріховних живих істот. Маючи справу з багатьма ницими зумовленими душами, звичайний брахмана може впасти і втратити свій брахма-теджас, або брахманічну силу, яку він здобуває завдяки своїм якостям. Боячись впасти таким чином, Брахма, найліпший з брахманів, молить Господа захистити його. Це пересторога для кожного, хто йде шляхом духовного розвитку. Без надійного Господнього захисту кожному загрожує небезпека втратити своє духовне становище, тому треба постійно молитися, щоб Господь захистив нас і благословив у виконанні наших обов’язків. Господь Чайтан’я, доручивши Своїм відданим поширювати Його місію, також пообіцяв захищати їх від впливу матеріальної скверни. Шлях духовного життя, як кажуть Веди, подібний до леза гострої бритви. Досить, голячись, на мить втратити пильність, і відразу ж поллється кров. Так само, найменша необережність у духовному житті може призвести до згубних наслідків. Однак цілковито впокореній душі, яка, виконуючи свої обов’язки, завжди віддається під захист Господа, не загрожує небезпека стати жертвою матеріальної скверни.

Всеки човек, който отдава на Бога трансцендентално любовно служене в материалния свят, има склонност към материални дейности и ако не е достатъчно силен да се защити от атаките на материалната привързаност, може да се отклони от духовния път. В процеса на сътворението Брахма̄ трябва да създава всевъзможни живи същества с тела, които да са подходящи за съответните материални условия. Той иска да бъде закрилян от Бога, защото ще е принуден да общува с безброй много покварени живи създания. Един бра̄хман̣а може да пропадне и да загуби своята брахма-теджас – силата на браминското си могъщество, – ако общува с твърде голям брой порочни обусловени души. Брахма̄, който е най-добрият сред бра̄хман̣ите, се бои от подобно падение и затова се моли на Бога да го защитава. Това може да послужи като предупреждение към всички, които искат да напредват по пътя към духовното. Ако човек не е достатъчно закрилян от Бога, той може да рухне от духовната си позиция. Затова всички постоянно трябва да се молим на Бога да ни закриля и да ни благослови да изпълняваме дълга си. Бог Чайтаня също поръчал на преданите си да проповядват неговото учение навсякъде, като ги уверил, че ще ги защитава от атаките на материалните привързаности. Ведите сравняват пътя на духовното себепознание с острието на бръснач – и най-малкото невнимание може да пролее кръв. Ала душата, която напълно се е предала на Бога и винаги търси покровителството му, докато изпълнява поверените си задължения – тя не е застрашена да падне в океана на материалното замърсяване.