Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.33.10

Текст

капіла ува̄ча
ма̄рґен̣а̄нена ма̄тас те
сусевйенодітена ме
а̄стгітена пара̄м̇ ка̄шт̣га̄м
ачіра̄д аваротсйасі

Послівний переклад

капілах̣ ува̄ча  —  Господь Капіла сказав; ма̄рґен̣а  —  шляхом; анена  —  цим; ма̄тах̣  —  люба мати; те  —  для тебе; су-севйена  —  дуже легким для виконання; удітена  —  поясненим; ме  —  Мною; а̄стгітена  —  виконуваним; пара̄м  —  найвищу; ка̄шт̣га̄м  —  мету; ачіра̄т  —  дуже скоро; аваротсйасі  —  досягнеш.

Переклад

Бог-Особа сказав: Люба матінко, шлях самоусвідомлення, який Я пояснив тобі, дуже легкий. Ти можеш без жодних труднощів іти цим шляхом і дуже скоро досягнеш звільнення, ще навіть перебуваючи в цьому тілі.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Віддане служіння таке досконале, що, просто дотримуючись його правил і виконуючи їх під керівництвом духовного вчителя, людина, як тут сказано, досягає свободи від тенет майі ще в цьому тілі. На шляхах практики йоґи чи філософських роздумів людина ніколи не має певності щодо того, досягнула вона досконалості чи ні. Але у відданому служінні, якщо людина непохитно вірить у настанови істинного духовного вчителя і дотримується всіх приписів, вона неодмінно досягне звільнення, навіть перебуваючи у своєму тілі. Шріла Рупа Ґосвамі у «Бгакті-расамріта-сіндгу» підтверджує це: іха̄ йасйа харер да̄сйе    —    незалежно від свого становища кожен, чиєю єдиною метою є служити Верховному Господу під керівництвом духовного вчителя, називається джіван-мукта, тобто людиною, що звільнилася ще у своєму матеріальному тілі. Іноді в розумі неофітів виникають сумніви щодо того, чи досягнув звільнення їхній духовний вчитель, і тілесна діяльність духовного вчителя приводить їх у замішання. Однак за тілом духовного вчителя та його фізичною діяльністю не можна визначити, звільнений він чи ні. Для цього треба дивитися на духовні якості та діяльність духовного вчителя. Слово джіван-мукта означає, що людина залишається в матеріальному тілі (а оскільки тіло матеріальне, воно має певні матеріальні потреби), однак незважаючи на це вона повністю занурена у служіння Господу і тому її слід вважати за звільнену.

Бути звільненим означає перебувати у своєму справжньому становищі. Таке визначення дає «Шрімад-Бгаґаватам»: муктір... сварӯпен̣а вйавастгітіх̣. Сварупу, або істинну сутність живої істоти, описує Господь Чайтан’я: джівера ‘сварӯпа’ хайа    — кр̣шн̣ера ‘нітйа-да̄са    —    за своєю істинної природою жива істота вічний слуга Верховного Господа. Якщо хтось на сто відсотків присвятив себе відданому служінню Господу, його слід вважати за звільненого. Судити про те, звільнена людина чи ні, треба за тим, наскільки вона присвятила себе відданому служінню, і ні за чим іншим.