Skip to main content

13

ТЕКСТ 13

Текст

Текст

са карн̣а-дух̣ш́а̄сана-саубала̄на̄м̇
кумантра-па̄кена хата-ш́рійа̄йушам
суйодганам̇ са̄нучарам̇ ш́айа̄нам̇
бгаґнорум ӯрвйа̄м̇ на нананда паш́йан
са карн̣а-дух̣ша̄сана-саубала̄на̄м̇
кумантра-па̄кена хата-шрия̄юш̣ам
суйодханам̇ са̄нучарам̇ шая̄нам̇
бхагнорум ӯрвя̄м̇ на нананда пашян

Послівний переклад

Дума по дума

сах̣  —  Він (Господь); карн̣а  —  Карни; дух̣ш́а̄сана  —  Духшасани; саубала̄на̄м  —  Саубали; кумантра-па̄кена  —  інтриґами, до яких підбурили лихими порадами; хата-ш́рійа  —  позбавлені талану; а̄йушам  —  тривалості життя; суйодганам  —  Дурйодгану; са-анучарам  —  з послідовниками; ш́айа̄нам  —  лежачого; бгаґна  —  поламані; ӯрум  —  стегна; ӯрвйа̄м  —  могутнього; на  —  не; нананда  —  тішився; паш́йан  —  бачачи.

сах̣ – Той (Богът); карн̣а – Карн̣а; дух̣ша̄сана – Дух̣ша̄сана; саубала̄на̄м – Саубала; кумантра-па̄кена – последвал лошите съвети; хата-шрия – лишен от богатство; а̄юш̣ам – продължителност на живота; суйодханам – Дурьодхана; са-анучарам – с привържениците; шая̄нам – лежащ; бхагна – счупени; ӯрум – бедра; ӯрвя̄м – много силен; на – не; нананда – се зарадва; пашян – като видя това.

Переклад

Превод

Послухавшись лихої поради Карни, Духшасани та Саубали і влаштувавши підступну змову, Дурйодгана погубив своє щастя і життя. Коли могутній Дурйодгана разом із прибічниками лежав на землі з перебитими стегнами, Господа не тішило це видовище.

Подведен от лошите съвети на Карн̣а, Дух̣ша̄сана и Саубала, Дурьодхана се лиши от богатството си и преждевременно загуби живота си. Когато го видя да лежи със строшени бедра на земята заедно с воините си, Богът не беше никак щастлив.

Коментар

Пояснение

ПОЯСНЕННЯ: Падіння Дурйодгани, найстаршого сина Дгрітараштри, не порадувало Господа, дарма що Господь стояв на боці Арджуни і що саме Він порадив Бгімі перебити Дурйодгані стегна під час їхнього двобою. Господь мусить визначати кару лиходіям, але Він Сам від цього не відчуває задоволення, тому що первісно всі живі істоти    —    Його невід’ємні частки. Для лиходіїв Господь страшніший за блискавку, а для вірних Він м’якший за трояндову пелюстку. Коли людина піддається поганому впливу оточення чи лихим намовам і чинить зло, вона порушує Господні законі і тому прикликає на свою голову заслужене покарання. Найпевніший спосіб стати щасливим    —    це жити за Господніми законами і не порушувати Його заповідей, викладених для забутливих істот у Ведах та Пуранах.

Богът не се зарадвал на гибелта на Дурьодхана, най-големия син на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, въпреки че бил на страната на Арджуна и лично Той подучил Бхӣма да счупи бедрата на Дурьодхана по време на сражението. Богът е принуден да наказва злодеите, но не изпитва никакво удоволствие, когато прави това, защото по природа живите същества са неотделими частици от него. Със злодеите Той е по-страшен от мълния, а с праведните – по-нежен от роза. Човек се отклонява от правия път, когато е подвеждан от лоши приятели и лоши съвети, противоречащи на Божиите закони. Така той си навлича наказанието на Бога. Най-сигурният път към щастието е човек да живее според принципите, утвърдени от Бога, и да не нарушава установените от него закони, които са записани във Ведите и Пура̄н̣ите за потъналите в забрава живи същества.