Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.3.13

Текст

са карн̣а-дух̣ш́а̄сана-саубала̄на̄м̇
кумантра-па̄кена хата-ш́рійа̄йушам
суйодганам̇ са̄нучарам̇ ш́айа̄нам̇
бгаґнорум ӯрвйа̄м̇ на нананда паш́йан

Послівний переклад

сах̣  —  Він (Господь); карн̣а  —  Карни; дух̣ш́а̄сана  —  Духшасани; саубала̄на̄м  —  Саубали; кумантра-па̄кена  —  інтриґами, до яких підбурили лихими порадами; хата-ш́рійа  —  позбавлені талану; а̄йушам  —  тривалості життя; суйодганам  —  Дурйодгану; са-анучарам  —  з послідовниками; ш́айа̄нам  —  лежачого; бгаґна  —  поламані; ӯрум  —  стегна; ӯрвйа̄м  —  могутнього; на  —  не; нананда  —  тішився; паш́йан  —  бачачи.

Переклад

Послухавшись лихої поради Карни, Духшасани та Саубали і влаштувавши підступну змову, Дурйодгана погубив своє щастя і життя. Коли могутній Дурйодгана разом із прибічниками лежав на землі з перебитими стегнами, Господа не тішило це видовище.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Падіння Дурйодгани, найстаршого сина Дгрітараштри, не порадувало Господа, дарма що Господь стояв на боці Арджуни і що саме Він порадив Бгімі перебити Дурйодгані стегна під час їхнього двобою. Господь мусить визначати кару лиходіям, але Він Сам від цього не відчуває задоволення, тому що первісно всі живі істоти    —    Його невід’ємні частки. Для лиходіїв Господь страшніший за блискавку, а для вірних Він м’якший за трояндову пелюстку. Коли людина піддається поганому впливу оточення чи лихим намовам і чинить зло, вона порушує Господні законі і тому прикликає на свою голову заслужене покарання. Найпевніший спосіб стати щасливим    —    це жити за Господніми законами і не порушувати Його заповідей, викладених для забутливих істот у Ведах та Пуранах.