Skip to main content

12

VERSO 12

Текст

Texto

атга те бгра̄тр̣-путра̄н̣а̄м̇
пакшайох̣ патіта̄н нр̣па̄н
чача̄ла бгӯх̣ курукшетрам̇
йеша̄м а̄патата̄м̇ балаіх̣
atha te bhrātṛ-putrāṇāṁ
pakṣayoḥ patitān nṛpān
cacāla bhūḥ kurukṣetraṁ
yeṣām āpatatāṁ balaiḥ

Послівний переклад

Sinônimos

атга  —  тоді; те  —  твоїх; бгра̄тр̣-путра̄н̣а̄м  —  племінників; пакшайох̣  —  обох сторін; патіта̄н  —  вбитих; нр̣па̄н  —  царів; чача̄ла  —  здригалася; бгӯх̣  —  земля; курукшетрам  —  битву на Курукшетрі; йеша̄м  —  кого; а̄патата̄м  —  ступаючи; балаіх̣  —  силою.

atha — depois disso; te — teus; bhrātṛputrāṇām – dos sobrinhos; pakṣayoḥ — de ambos os lados; patitān — mortos; nṛpān — reis; cacāla — tremia; bhūḥ — a terra; kurukṣetram — a Batalha de Kurukṣetra; yeṣām — de quem; āpatatām — atravessando; balaiḥ — pela força.

Переклад

Tradução

Потім, о Відуро, під час битви на Курукшетрі Господь влаштував загибель як прибічників твоїх племінників, так і їхніх ворогів. Всі ті царі мали таку силу, що, коли вони ступали бойовищем, під їхніми ногами двигтіла земля.

Então, ό Vidura, ο Senhor fez com que todos os reis, tanto os inimigos quanto os do lado de teus sobrinhos guerreiros, fossem mortos na Batalha de Kurukṣetra. Todos esses reis eram tão soberbos e fortes que a terra parecia tremer quando eles pisavam ο campo de batalha.