32
VERSO 32
Текст
Texto
ка̄н̃чанйа̄ баху-ратнайа̄
ха̄рен̣а ча маха̄рхен̣а
ручакена ча бгӯшітам
kāñcanyā bahu-ratnayā
hāreṇa ca mahārheṇa
rucakena ca bhūṣitam
Послівний переклад
Sinônimos
ш́рон̣йох̣ — на стегнах; адгйастайа̄ — вдягнутим; ка̄н̃чйа̄ — поясом; ка̄н̃чанйа̄ — золотим; баху-ратнайа̄ — оздобленим численними самоцвітами; ха̄рен̣а — перловим намистом; ча — і; маха̄-архен̣а — коштовними; ручакена — сприятливими ; ча — і; бгӯшітам — прикрашена.
Переклад
Tradução
Її стегна були оперезані золотим поясом, що був оздоблений численними самоцвітами, на грудях висіло коштовне перлове намисто, а тіло було змащене сприятливими мазями.
Em volta dos quadris, ela usava um cinturão de ouro, incrustado com inúmeras joias, e foi ainda enfeitada com um precioso colar de pérolas e substâncias auspiciosas.
Коментар
Comentário
ПОЯСНЕННЯ: До сприятливих для тіла мазей належать шафран, кункума й сандалова паста. Перед омовінням усе тіло намащують іншими корисними для шкіри мазями, наприклад куркумою, змішаною з гірчичною олією. Девахуті вимили з голови до ніг, використовуючи всі корисні мазі.
Substâncias auspiciosas incluem açafrão, kuṅkuma e polpa de sândalo. Para antes do banho, há outras substâncias auspiciosas, tais como turmerique misturado com óleo de semente de mostarda, que são untadas em todo o corpo. Todas as espécies de substâncias auspiciosas foram usadas para banhar Devahūti dos pés à cabeça.