Skip to main content

4

VERSO 4

Текст

Texto

са мухӯртам абгӯт тӯшн̣ім̇
кр̣шн̣а̄н̇ґгрі-судгайа̄ бгр̣ш́ам
тіврен̣а бгакті-йоґена
німаґнах̣ са̄дгу нірвр̣тах̣
sa muhūrtam abhūt tūṣṇīṁ
kṛṣṇāṅghri-sudhayā bhṛśam
tīvreṇa bhakti-yogena
nimagnaḥ sādhu nirvṛtaḥ

Послівний переклад

Sinônimos

сах̣  —  Уддгава; мухӯртам  —  якийсь час; абгӯт  —  став; тӯшн̣ім  —  мовчазний; кр̣шн̣а-ан̇ґгрі  —  лотосові стопи Господа; судгайа̄  —  нектаром; бгр̣ш́ам  —  зрілим; тіврен̣а  —  дуже сильним; бгакті-йоґена  —  відданим служінням; німаґнах̣  —  занурений; са̄дгу  —  доброчесний; нірвр̣тах̣  —  охоплений любов’ю.

saḥ — Uddhava; muhūrtam — por um momento; abhūt — ficou; tūṣṇīm — completamente calado; kṛṣṇaaṅghri – os pés de lótus do Senhor; sudhayā — pelo néctar; bhṛśam — bem amadurecido; tīvreṇa — por muito forte; bhakti-yogena — serviço devocional; nimagnaḥ — absorto em; sādhu — bom; nirvṛtaḥ — completamente apaixonado.

Переклад

Tradução

Якийсь час він мовчав, непорушно заціпенівши. Він занурився в нектар спогадів про лотосові стопи Господа, і було видно, що він дедалі глибше поринає в екстаз відданості.

Por um momento, ele emudeceu por completo, e seu corpo não se mexia. Ele se absorveu no néctar da lembrança dos pés de lótus do Senhor em êxtase devocional, e parecia estar mergulhando cada vez mais fundo naquele êxtase.

Коментар

Comentário

ПОЯСНЕННЯ: Коли Відура запитав про Крішну, Уддгава немов прокинувся віді сну. Здавалось, він шкодує, що якийсь час не думав про лотосові стопи Господа. Він одразу ж занурився у спогади про лотосові стопи Господа Крішни, і йому на пам’ять прийшли згадки про все його трансцендентне любовне служіння Господу. Від цих спогадів він відчув такий самий екстаз, який він відчував у присутності Самого Господа. Господь абсолютний, і тому між згадками про Нього і Його особистою присутністю немає ніякої різниці. Отож Уддгава на якийсь час занімів, а тоді впав в екстаз, що, як було видно, ставав дедалі сильніший. Почуття екстазу проявляються тільки в Господніх відданих, які перебувають на високому рівні служіння. Існує вісім різновидів трансцендентних змін у тілі: сльози, дрож, піт, збудження, серцебиття, переривчастий подих і таке інше. Відура побачив в Уддгави всі ці ознаки.

Quando Vidura perguntou sobre Kṛṣṇa a Uddhava, este pareceu ter despertado de um sono. Ele parecia se lamentar por ter-se esquecido dos pés de lótus do Senhor. Assim, se lembrou novamente dos pés de lótus do Senhor e de todo o transcendental serviço amoroso que prestara ao Senhor, e, ao fazer tal coisa, sentiu o mesmo êxtase que costumava sentir na presença do Senhor. Porque o Senhor é absoluto, não há diferença entre lembrar-se dEle e Sua presença pessoal. Deste modo, Uddhava emudeceu completamente por um momento, mas depois parecia estar mergulhando cada vez mais fundo no êxtase. Os sentimentos de êxtase são manifestos por devotos altamente avançados do Senhor. Há oito tipos de transformações transcendentais no corpo – lágrimas, tremor do corpo, transpiração, inquietação, palpitação, sufocar da garganta etc. –, e todas essas transformações foram manifestas por Uddhava na presença de Vidura.