Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.14

Текст

са відітва̄тмаджа̄на̄м̇ но
бга̄вам̇ санта̄на-бга̄ванах̣
трайодаш́а̄дада̄т та̄са̄м̇
йа̄с те ш́ілам ануврата̄х̣

Послівний переклад

сах̣  —  Дакша; відітва̄  —  зрозумівши; а̄тма-джа̄на̄м  —  дочок; нах̣  —  наш; бга̄вам  —  настрій; санта̄на  —  ; бга̄ванах̣  —  дітей; трайодаш́а  —  доброзичливець; адада̄т  —  віддав; та̄са̄м  —  їх усіх; йа̄х̣  —  тих, хто; те  —  твоїй; ш́ілам  —  вдачі; ануврата̄х̣  —  вірні.

Переклад

Наш ласкавий батько, Дакша, зрозумівши наше бажання, віддав тринадцять своїх дочок за тебе, і відтоді всі ми дотримуємо вірності тобі.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Дівчата зазвичай були надто сором’язливі, щоб висловити своє бажання батькові, і він дізнавався про вибір дочок через когось іншого, як оце бабуся, перед якою внучки не крилися. Довідавшись про вибір дочок, цар Дакша віддав тринадцять із них за Каш’япу. Кожна з сестер Діті вже стала матір’ю. Якщо Діті також дотримувала вірність тому самому чоловікові, чому вона повинна була залишатися бездітною?