Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.14
Текст
бга̄вам̇ санта̄на-бга̄ванах̣
трайодаш́а̄дада̄т та̄са̄м̇
йа̄с те ш́ілам ануврата̄х̣
Послівний переклад
сах̣ — Дакша; відітва̄ — зрозумівши; а̄тма-джа̄на̄м — дочок; нах̣ — наш; бга̄вам — настрій; санта̄на — ; бга̄ванах̣ — дітей; трайодаш́а — доброзичливець; адада̄т — віддав; та̄са̄м — їх усіх; йа̄х̣ — тих, хто; те — твоїй; ш́ілам — вдачі; ануврата̄х̣ — вірні.
Переклад
Наш ласкавий батько, Дакша, зрозумівши наше бажання, віддав тринадцять своїх дочок за тебе, і відтоді всі ми дотримуємо вірності тобі.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Дівчата зазвичай були надто сором’язливі, щоб висловити своє бажання батькові, і він дізнавався про вибір дочок через когось іншого, як оце бабуся, перед якою внучки не крилися. Довідавшись про вибір дочок, цар Дакша віддав тринадцять із них за Каш’япу. Кожна з сестер Діті вже стала матір’ю. Якщо Діті також дотримувала вірність тому самому чоловікові, чому вона повинна була залишатися бездітною?