Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.15

Текст

атга ме куру калйа̄н̣ам̇
ка̄мам̇ камала-лочана
а̄ртопасарпан̣ам̇ бгӯманн
амоґгам̇ хі махійасі

Послівний переклад

атга  —  тому; ме  —  мені; куру  —  зроби; калйа̄н̣ам  —  благословення; ка̄мам  —  бажання; камала-лочана  —  о лотосоокий; а̄рта  —  нещасний; упасарпан̣ам  —  що звертається за допомогою; бгӯман  —  о великий; амоґгам  —  неодмінно; хі  —  певно; махійасі  —  до великої людини.

Переклад

О лотосоокий, будь ласка, благослови мене, виконавши моє бажання. Коли до великої особи звертається якийсь нещасний, його благання не можуть залишитися без уваги.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Діті знала, що чоловік може відхилити її прохання, бо вона звернулася до нього в невластивий час. Однак вона пояснювала, що в момент великої скрути чи великих страждань час і обставини не беруть до уваги.