ШБ 2.9.24

सृजामि तपसैवेदं ग्रसामि तपसा पुन: ।
बिभर्मि तपसा विश्वं वीर्यं मे दुश्चरं तप: ॥ २४ ॥
ср̣джа̄мі тапасаіведам̇
ґраса̄мі тапаса̄ пунах̣
бібгармі тапаса̄ віш́вам̇
вірйам̇ ме душ́чарам̇ тапах̣

Synonyms

ср̣джа̄міЯ творю; тапаса̄тою самою енерґією аскези; евабезперечно; ідамце; ґраса̄мі тапаса̄згортаю цією самою енерґією; пунах̣знову; бібгарміпідтримую; тапаса̄аскезою; віш́вамкосмос; вірйаменерґія; меМоя; душ́чарамсувора; тапах̣аскеза.

Translation

Енерґією цієї аскези Я створюю космос, цією енерґією підтримую його і тією самою енерґією його згортаю. Отже, вся сила криється тільки в аскезі.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Вдаючись до аскези, треба бути рішуче налаштованим повернутися додому, до Бога. Поставивши це собі за мету, треба вирішити подолати будь-які труднощі на шляху до неї. Навіть для того, щоб набути матеріального добробуту, імені та слави, потрібно пройти через важкі аскези, а інакше стати важливою постаттю в матеріальному світі не вдасться. Чому тоді не повинно бути суворих аскез для досягнення досконалости у відданому служінні? Безтурботне життя несумісне з серйозними зусиллями досягнути досконалости в усвідомленні трансцендентного. Господь мудріший від будь-кого і тому бажає впевнитися в самовідданості Свого слуги. Господь дає відданому наказ, особисто або через істинного духовного вчителя, і самовіддано виконувати цей наказ попри будь-які труднощі    —    це сувора аскеза. Той, хто додержує неухильної вірности цьому наказу, неодмінно здобуде успіх і завоює милість Господа.