ŚB 2.9.24

सृजामि तपसैवेदं ग्रसामि तपसा पुन: ।
बिभर्मि तपसा विश्वं वीर्यं मे दुश्चरं तप: ॥ २४ ॥
sṛjāmi tapasaivedaṁ
grasāmi tapasā punaḥ
bibharmi tapasā viśvaṁ
vīryaṁ me duścaraṁ tapaḥ

Synonyma

sṛjāmitvořím; tapasātoutéž energií, pokáním; evajistě; idamtoto; grasāmi tapasāukončuji také touto energií; punaḥopět; bibharmiudržuji; tapasāpokáním; viśvamvesmír; vīryamsíla; meMoje; duścarampřísné; tapaḥpokání.

Překlad

Tímto pokáním vytvářím celý vesmír, stejnou energií ho udržuji a stejnou energií vše ničím. Pokání je tedy jedinou umožňující silou.

Význam

Ten, kdo vykonává pokání, musí být odhodlán vrátit se domů, zpátky k Bohu, a musí být připraven podstoupit pro to všemožné těžkosti. I pro hmotný blahobyt a dobrou pověst se musí člověk podrobit přísnému pokání; jinak se nikdo nemůže stát významnou osobností v tomto hmotném světě. Proč je tedy nutné přísné pokání pro dosažení dokonalosti v oddané službě? Bezstarostný život a dosažení dokonalé transcendentální realizace nejdou dohromady. Pán je chytřejší než jakákoliv jiná živá bytost, a chce proto vidět, jak je Jeho oddaný obětavý ve své oddané službě. Oddaný obdrží svůj pokyn od Pána buď přímo, nebo prostřednictvím pravého duchovního mistra, a tím, že se ho snaží splnit, třebaže to může být velice náročné, vykonává přísný druh pokání. Každý, kdo se důsledně drží této zásady, jistě dosáhne úspěchu a obdrží milost Pána.