Skip to main content

ВІРШ 11

ТЕКСТ 11

Текст

Текст

та̄св ава̄тсіт сва-ср̣шт̣а̄су
сахасрам̇ паріватсара̄н
тена на̄ра̄йан̣о на̄ма
йад а̄пах̣ пурушодбгава̄х̣
та̄св ава̄тсӣт сва-ср̣шт̣а̄су
сахасрам̇ париватсара̄н
тена на̄ра̄йан̣о на̄ма
йад а̄пах̣ пурушодбхава̄х̣

Послівний переклад

Пословный перевод

та̄су  —  в тому; ава̄тсіт  —  перебував; сва  —  власний; ср̣шт̣а̄су  —  у творінні; сахасрам  —  тисяча; паріватсара̄н  —  років за Його ліком; тена  —  тим-то; на̄ра̄йан̣ах̣  —  Бог-Особа Нараяна; на̄ма  —  ім’я; йат  —  тому що; а̄пах̣  —  вода; пуруша-удбгава̄х̣  —  що походить з Верховної Особи.

та̄су — в той; ава̄тсӣт — пребывавший; сва — собственному; ср̣шт̣а̄су — относящейся к творению; сахасрам — тысячу; париватсара̄н — Своих лет; тена — по этой причине; на̄ра̄йан̣ах̣ — Личность Бога Нараяна; на̄ма — имя; йат — так как; а̄пах̣ — вода; пуруша-удбхава̄х̣ — изошла из Верховной Личности.

Переклад

Перевод

Верховна Особа не безособистісна і тому, безперечно, є нара, тобто особа. Через це трансцендентна вода, яку створив Верховний Нара, має назву нара. А що Він лягає на ту воду, Його називають Нараяна.

Всевышний не безличен. Он, безусловно, нара, личность. Поэтому сотворенные Верховным Нарой трансцендентные воды называют нарой, а Его, возлежащего на этих водах, величают Нараяной.