Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.6.6

Текст

ека̄тмаджа̄ ме джанані
йошін мӯд̣га̄ ча кін̇карі
майй а̄тмадже ’нанйа-
ґатау
чакре снеха̄нубандганам

Послівний переклад

ека-а̄тмаджа̄  —  в якої один син; ме  —  моя; джанані  —  мати; йошіт  —  бувши жінкою; мӯд̣га̄  —  нерозумна; ча  —  і; кін̇карі  —  служанка; майі  —  мене; а̄тмадже  —  як свого сина; ананйа-ґатау  —  що не має жодного іншого притулку; чакре  —   зробила; снеха-анубандганам  —  зв’язаним путами любови.

Переклад

Я був єдиний син у матері, простої жінки й служниці на додачу, а що крім мене, єдиного сина, їй не було за кого більше дбати, вона зв’язала мене путами своєї любови.