Шрӣмад бха̄гаватам 1.6.6
Текст
ека̄тмаджа̄ ме джананӣ
йош̣ин мӯд̣ха̄ ча кин̇карӣ
майи а̄тмадже 'наня-гатау
чакре снеха̄нубандханам
йош̣ин мӯд̣ха̄ ча кин̇карӣ
майи а̄тмадже 'наня-гатау
чакре снеха̄нубандханам
Дума по дума
ека-а̄тмаджа̄ – имайки само един син; ме – моята; джананӣ – майка; йош̣ит – жена; мӯд̣ха̄ – глупава; ча – и; кин̇карӣ – прислужница; майи – на мен; а̄тмадже – като бях нейна рожба; ананя-гатау – като няма кого другиго да защитава; чакре – направи това; снеха-анубандханам – обвързан с оковите на любовта.
Превод
Бях единственият син на майка си, която беше проста жена, а освен това беше и прислужница. Аз бях единствената ѝ рожба. Тъй като нямаше за кого другиго да се грижи, тя ме обвърза с оковите на любовта си.