Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.5

नारद उवाच
भिक्षुभिर्विप्रवसिते विज्ञानादेष्टृभिर्मम ।
वर्तमानो वयस्याद्ये तत एतदकारषम् ॥ ५ ॥
на̄рада ува̄ча
бхикш̣убхир виправасите
вигя̄на̄деш̣т̣р̣бхир мама

вартама̄но ваясй а̄дйе
тата етад ака̄рашам

Дума по дума

на̄радах̣ ува̄чаШрӣ На̄рада каза; бхикш̣убхих̣от великите мъдреци; виправаситезаминали за други места; вигя̄нанаучно духовно знание; а̄деш̣т̣р̣бхих̣тези, които ми го предадоха; мамамой; вартама̄нах̣сегашен; ваяси а̄дйепреди този живот; татах̣след това; етаттака; ака̄рашамизвърших.

Превод

Шрӣ На̄рада каза: Великите мъдреци, които ми предадоха научното знание за трансцендентното, заминаха за други места и аз трябваше да прекарам остатъка от живота си по следния начин.

Пояснение

Когато в миналия си живот по милостта на великите мъдреци На̄рададжӣ получил духовно знание, в живота му настъпила коренна промяна, макар че той бил едва петгодишно момче. Този важен признак се наблюдава след посвещението от истински духовен учител. Истинското общуване с преданите рязко променя живота на човека, а тази промяна води до духовно осъзнаване. Как то повлияло на миналия живот на Шрӣ На̄рада Муни, ще се опише в тази глава.