Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.5
Деванагари
नारद उवाच
भिक्षुभिर्विप्रवसिते विज्ञानादेष्टृभिर्मम ।
वर्तमानो वयस्याद्ये तत एतदकारषम् ॥ ५ ॥
भिक्षुभिर्विप्रवसिते विज्ञानादेष्टृभिर्मम ।
वर्तमानो वयस्याद्ये तत एतदकारषम् ॥ ५ ॥
Стих
на̄рада ува̄ча
бхикш̣убхир виправасите
вигя̄на̄деш̣т̣р̣бхир мама
вартама̄но ваясй а̄дйе
тата етад ака̄рашам
бхикш̣убхир виправасите
вигя̄на̄деш̣т̣р̣бхир мама
вартама̄но ваясй а̄дйе
тата етад ака̄рашам
Дума по дума
на̄радах̣ ува̄ча — Шрӣ На̄рада каза; бхикш̣убхих̣ — от великите мъдреци; виправасите — заминали за други места; вигя̄на — научно духовно знание; а̄деш̣т̣р̣бхих̣ — тези, които ми го предадоха; мама — мой; вартама̄нах̣ — сегашен; ваяси а̄дйе — преди този живот; татах̣ — след това; етат — така; ака̄рашам — извърших.
Превод
Шрӣ На̄рада каза: Великите мъдреци, които ми предадоха научното знание за трансцендентното, заминаха за други места и аз трябваше да прекарам остатъка от живота си по следния начин.
Пояснение
Когато в миналия си живот по милостта на великите мъдреци На̄рададжӣ получил духовно знание, в живота му настъпила коренна промяна, макар че той бил едва петгодишно момче. Този важен признак се наблюдава след посвещението от истински духовен учител. Истинското общуване с преданите рязко променя живота на човека, а тази промяна води до духовно осъзнаване. Как то повлияло на миналия живот на Шрӣ На̄рада Муни, ще се опише в тази глава.