Skip to main content

ВІРШ 20

Sloka 20

Текст

Verš

р̣г-йаджух̣-са̄ма̄тгарва̄кгйа̄
веда̄ш́ чатва̄ра уддгр̣та̄х̣
ітіха̄са-пуранам̇ ча
пан̃чамо веда учйате
ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyā
vedāś catvāra uddhṛtāḥ
itihāsa-purāṇaṁ ca
pañcamo veda ucyate

Послівний переклад

Synonyma

р̣ґ - йаджух̣ - са̄ма - атгарва - а̄кгйа̄х̣ — назви чотирьох Вед; веда̄х̣—  Веди; чатва̄рах̣  —  чотири; уддгр̣та̄х̣  —  розбиті на частини; ітіха̄са  —  історичні хроніки («Махабгарата»); пура̄н̣ам ча  —  і Пурани; пан̃чамах̣  —  п’ята; ведах̣  —  відначальне джерело знання; учйате  —  названо.

ṛg-yajuḥ-sāma-atharva-ākhyāḥ — jména čtyř Ved; vedāḥVedy; catvāraḥ — čtyři; uddhṛtāḥ — oddělené jako samostatné části; itihāsa — historické záznamy (Mahābhārata); purāṇam ca — a Purāṇy; pañcamaḥ — pátá; vedaḥ — původní zdroj poznání; ucyate — je řečeno.

Переклад

Překlad

Тоді він вичленив у відначальних джерелах знання [Ведах] чотири підрозділи. А описи історичних фактів та дійсних подій, що містяться в Пуранах, іменують п’ятою Ведою.

Čtyři díly původního zdroje poznání (Vedy) byly zapsané jako samostatné části. Historické skutečnosti a autentické příběhy, o kterých pojednávají Purāṇy, se však nazývají pátou Vedou.