ВІРШ 20
Sloka 20
Текст
Verš
р̣г-йаджух̣-са̄ма̄тгарва̄кгйа̄
веда̄ш́ чатва̄ра уддгр̣та̄х̣
ітіха̄са-пуранам̇ ча
пан̃чамо веда учйате
веда̄ш́ чатва̄ра уддгр̣та̄х̣
ітіха̄са-пуранам̇ ча
пан̃чамо веда учйате
ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyā
vedāś catvāra uddhṛtāḥ
itihāsa-purāṇaṁ ca
pañcamo veda ucyate
vedāś catvāra uddhṛtāḥ
itihāsa-purāṇaṁ ca
pañcamo veda ucyate
Послівний переклад
Synonyma
р̣ґ - йаджух̣ - са̄ма - атгарва - а̄кгйа̄х̣ — назви чотирьох Вед; веда̄х̣— Веди; чатва̄рах̣ — чотири; уддгр̣та̄х̣ — розбиті на частини; ітіха̄са — історичні хроніки («Махабгарата»); пура̄н̣ам ча — і Пурани; пан̃чамах̣ — п’ята; ведах̣ — відначальне джерело знання; учйате — названо.
Переклад
Překlad
Тоді він вичленив у відначальних джерелах знання [Ведах] чотири підрозділи. А описи історичних фактів та дійсних подій, що містяться в Пуранах, іменують п’ятою Ведою.
Čtyři díly původního zdroje poznání (Vedy) byly zapsané jako samostatné části. Historické skutečnosti a autentické příběhy, o kterých pojednávají Purāṇy, se však nazývají pátou Vedou.