Skip to main content

ВІРШ 35

ТЕКСТ 35

Текст

Текст

сӯта ува̄ча
кр̣пайа̄ снеха-ваіклавйа̄т
сӯто віраха-карш́ітах̣
а̄тмеш́варам ачакша̄н̣о
на пратйа̄ха̄тіпід̣ітах̣
сӯта ува̄ча
кр̣пая̄ снеха-ваиклавя̄т
сӯто вираха-каршитах̣

а̄тмешварам ачакш̣а̄н̣о
на пратя̄ха̄типӣд̣итах̣

Послівний переклад

Дума по дума

сӯтах̣ ува̄ча  —  Сута Ґосвамі сказав; кр̣пайа̄  —  співчуваючи від усього серця; снеха-ваіклавйа̄т  —  розумовий розлад через глибоку прив’язаність; сӯтах̣  —  Санджая; віраха-карш́ітах̣  —  у розпачі від розлуки; а̄тма-іш́варам  —  зі своїм паном; ачакша̄н̣ах̣  —  не побачивши його; на  —  не; пратйа̄ха  —   відповів; аті-під̣ітах̣  —  надто зажурений.

сӯтах̣ ува̄ча – Сӯта Госва̄мӣ каза; кр̣пая̄ – от дълбоко състрадание; снеха-ваиклавя̄т – умопомрачение, предизвикано от силна привързаност; сӯтах̣ – Сан̃джая; вираха-каршитах̣ – покрусен от раздялата; а̄тма-ӣшварам – господаря си; ачакш̣а̄н̣ах̣ – не видял; на – не; пратя̄ха – отговори; ати-пӣд̣итах̣ – дълбоко опечален.

Переклад

Превод

Сута Ґосвамі сказав: Санджая, не побачивши у палаці Дгрітараштри, свого пана, був переповнений співчуттям, глибоко схвильований та засмучений і тому не зміг належно відповісти Махараджі Юдгіштгірі.

Сӯта Госва̄мӣ каза: Когато не намери господаря си Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, Сан̃джая бе обзет от състрадание и тревога и от вълнение не можа да отговори на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира както подобава.

Коментар

Пояснение

Санджая, протягом довгого часу бувши особистим секретарем Махараджі Дгрітараштри, мав добру нагоду вивчити звички свого пана. І коли він побачив, що Дгрітараштра, нічого йому не сказавши, покинув дім, його смуткові не було меж. Санджая щиро співчував Дгрітараштрі, бо через битву на Курукшетрі цар Дгрітараштра втратив усе    —    і людей, і маєтки, і накінець цареві з царицею, розчарованим до краю, довелося покинути дім. Санджая розцінював те, що сталося, по-своєму, бо не знав, що Відура допоміг Дгрітараштрі духовно прозріти і що той покинув дім у радісному піднесенні, сповнений віри в ліпше життя після того, як він, наче з темного колодязя, вибрався з дому. Якщо не мати міцної віри в те, що після зречення життя буде ліпше, то у зреченні не втриматись, хоч би й змінити зовні одяг і віддалитись від дому.

Много дълго време Сан̃джая бил личен секретар на Маха̄ра̄джа Дхр̣тара̄ш̣т̣ра и имал възможност да опознае живота му. И когато разбрал, че Дхр̣тара̄ш̣т̣ра е напуснал дома си, без да го предизвести, мъката му нямала граници. Той изпитвал дълбоко състрадание към Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, който в битката при Курукш̣етра проиграл всичко – и хората, и богатствата си – и накрая заедно с царицата си трябвало да напусне дома си напълно разбит. Така изглеждала картината през неговите очи, защото той не знаел, че Видура е пробудил вътрешното зрение на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра и той е напуснал дома си радостно въодушевен и с надеждата за едно по-добро съществуване след откъсването от тъмния кладенец на семейния живот. Ако човек не е убеден, че след като се отрече от сегашния си живот, го чака по-добро бъдеще, няма да може да изтърпи отреченията само като смени дрехата си или като напусне дома си.