TEXT 10
TEXT 10
Текст
Tekst
віддгі па̄ртга сана̄танам
буддгір буддгімата̄м асмі
теджас теджасвіна̄м ахам
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
Послівний переклад
Synonyms
бı̄джам—сім’я; ма̄м—Мене; сарва-бгӯта̄на̄м—усіх живих істот; віддгі—спробуй зрозуміти; па̄ртга—син Пр̣тги; сана̄танам—первинне, вічне; буддгіх̣—інтелект; буддгі-мата̄м—мудрих; асмі—Я є; теджах̣—доблесть; теджасвіна̄м—могутніх; ахам—Я є.
Переклад
Translation
О сину Пр̣тги, знай, Я — первинне сім’я всього живого, інтелект мудрих й завзяття могутніх людей.
O Pṛthās søn, du må forstå, at Jeg er det oprindelige frø til alt, som er, de intelligentes intelligens og magten hos alle magtfulde mennesker.
Коментар
Purport
Слово бı̄джам означає сім’я; Кр̣шн̣а — сім’я всього сущого. Існують різні живі істоти, рухомі й нерухомі. Птахи, звірі, люди й багато інших живих створінь є рухомими живими істотами; дерева та рослини, навпаки, інертні — нерухомі. Кожна жива істота належить до одного з 8 400 000 видів життя; деякі з них є рухомими, а інші — інертними. Однак у всіх випадках Кр̣шн̣а є їхнім життєдайним сім’ям. Як сказано в ведичній літературі, Брахман, або Верховна Абсолютна Істина, — це те, з чого все виходить. Кр̣шн̣а — Парабрахман, Верховний Дух. Брахман — імперсональний, а Парабрахман — особистісний. Імперсональний Брахман міститься в особистісному аспекті, це стверджує Бгаґавад-ґı̄та̄. Це означає, що Кр̣шн̣а є первинне одвічне джерело усього. Він — корінь. Так само як корінь живить усе дерево, Кр̣шн̣а, як вихідний корінь усього, підтримує весь матеріальний прояв. Це також підтверджується у ведичній літературі (Кат̣га Упанішада 2.2.13):
FORKLARING: Bījam betyder frø. Kṛṣṇa er frøet til alt. Der findes forskellige levende væsener, både bevægelige og ubevægelige. Fugle, dyr, mennesker og mange andre skabninger er bevægelige levende væsener, imens træer og planter er ubevægelige. De kan ikke bevæge sig, men kun stå stille. Hver eneste skabning er indeholdt i de 8.400.000 arter. Nogle af dem er bevægelige, og andre er ubevægelige. I alle tilfælde er frøet til deres eksistens Kṛṣṇa. Som det forklares i den vediske litteratur, er Brahman, den Højeste Absolutte Sandhed, den kilde, hvorfra alt udspringer. Kṛṣṇa er Parabrahman, den Højeste Ånd. Brahman er upersonlig, og Parabrahman er personlig. Som fastslået i Bhagavad-gītā er den upersonlige Brahman indeholdt i det personlige aspekt. Derfor er Kṛṣṇa oprindeligt kilden til alting. Han er roden. Ligesom et træs rod nærer hele træet, opretholder Kṛṣṇa som altings rod alt i denne materielle manifestation. Det bliver også bekræftet i den vediske litteratur (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13):
еко бахӯна̄м̇ йо відадга̄ті ка̄ма̄н
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
Він — перший вічний серед усіх вічних. Він — вища жива істота з-поміж усіх живих істот, і Він один підтримує життя у всьому. Без інтелекту людина ні до чого не здатна, Кр̣шн̣а ж каже, що Він — корінь усього інтелекту. Якщо людина позбавлена інтелекту, вона не зможе зрозуміти Верховного Бога-Особу, Кр̣шн̣у.
Han er den oprindelige evige blandt alle evige. Han er det højeste levende væsen blandt alle levende væsener, og Han alene opretholder alt liv. Man kan intet foretage sig uden intelligens, og Kṛṣṇa fortæller, at Han også er roden til al intelligens. Medmindre man er intelligent, kan man ikke forstå Guddommens Højeste Personlighed, Kṛṣṇa.